oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

紅葉と桜

2006-10-30 20:05:54 | Esperanto
今日は奇妙な体験をした。いつものようにY君夫妻に誘われて長野県高山村の山田温泉に紅葉狩りに行った。いつものように運転はY君、ナビゲーターはY夫人。山田温泉入り口の高井橋の近くの駐車場にくるまを富め、そこから「舞の道」と名づけられた松川渓流沿いの遊歩道を2時間ほど歩いた。木々の紅葉を満喫しながらの散策は楽しかった。帰路は万場を経て軽井沢に出て帰った。本庄で高速をおりて本庄市総合公園で休憩、たくさんの八重桜の木々が満開の花をつけているの見て驚いた。
紅葉と満開の桜・・・・同じ日にみられるなんて、不思議な経験だ。

Ruĝaj folioj kaj ĉerizfloroj
Hodiaŭ mi havis tre strangan sperton. Laŭ kutime ges-roj J invitis min por aŭtovojaĝo al Takayama Vilaĝo en Nagano Gubernio. Kiel kutiem s-ro J ŝoforis kaj s-iono J estis gvidantino. Ni iris al Yamada Varmfontejo, kaj promenis ĉirkaŭ 2 horojn apud ravino de la rivero Matsukawa, metinte nian aŭton ĉe la aŭtoparko. De tie ni promenis la vojon noimata 'vojo de danco.' Ni kontentiĝis promeni la vojon sub ruĝaj folioj. Ni prenis la revenvojon tra Mamba Varmfontejo kaj Karuizawa. Foririnte la Ekspresan Aŭtovojon ĉe Honĵo, ni ripozis ĉe Honjo Ĝenerala Parko, kaj trovis multajn arbojn kun plenplenaj floroj. Ni promenis la parkon. Tre strange tie ni trovis multajn multpetalajn ĉerizojn en plena florado.
Tage ni ĝuis vidi ruĝajn floliojn de aŭtuno, kaj vespere ĉerizflorojn kiujn ni ordinas povas vidi printempe. Tre stranga sperto, ĉu ne?


2地域の秋祭り

2006-10-29 19:53:13 | Esperanto
午前中はうどん会の仲間達と私の地区の文化祭参加者にお昼のうどんをサービスする活動に参加した。8時出発、会場に急いでうどん茹での準備。今日は仲間達の半数ほどが、町のソフトボール大会に選手団として参加してしまい手薄なので大変だった。私は午後別の用事があるので11時に失礼したが、みんなは大変だったろう。
午後はTさんと二人で隣町の自治会祭りに風船つくりの協力をした。Tさんが家でたくさん作ってきたが、更に私が風船を膨らませて,Tさんが子犬や小鳥などの造形をする。二人とも大変疲れたが、自治会の役員さんや子供達に喜ばれた。

  Aŭtunaj festoj de 2 lokoj
Antaŭtagmeze mi partoprenis la udono-servon al partoprenatoj de kultura festo de nia loko. Je la 8-a horo ni kolektiĝis, kaj iris al la festejo.
Tie ni rapide preparis por boiligi udonon. Hodiaŭ en alia loko de nia urbo oni havis maĉojn de mola pilko(= angle; softball), kaj duono de membroj de nia udono-grupo partoprenis en la maĉojn. Do ni tre laciĝis fari udono-boiligon. Mi havis alian aferon de la 12-a horo. Do mi adiaŭis miajn kolegojn je la 11-a. Eble restintaj membroj laciĝis plu pro mia foresto.
Posttagmeze mi iris al alia festoloko en mia najbara urbo. Tie mi faris
balonojn kun mia amikino s-ino T. Ŝi preparis multajn bestojn kajkbirdojn per balonojn hejme matene antaŭ ol vizito al ĉi-loko. Čitie mi plenblovis balonojn. s-ino T faris hundetojn, birdetojn,glavojn kaj ceterajn per tiuj balonoj. Geknaboj de la loko tre interesiĝis ricevi ilin. Ni ambaŭ ege laciĝis, sed ni estis kontentaj, ĉar estraranoj de la komunumo kaj tieaj geknaboj ĝojegis pro nia klopodo.

うどん作り

2006-10-28 20:01:38 | Esperanto
明日は地区の文化祭、地区の体育協会の依頼でグラウンドゴルフやゲートボールに参加の人達にうどんをお昼にだすことになった。今日は朝から、その準備。天気予報では寒いはずだったので、冬支度でいったら、快晴となり、汗が出た。でも、半日うどん作りは」皆つかれたが、心地よいつかれだった。

Ni faris udonon.

Morgaŭ estas kultura festo de nia loko. Loka asocio de gimnastiko petis nian udono-grupon fari udonon por tagmanĝo de ludantoj de grundgolfo kaj pordetobalo. Por morgaŭ ni membroj de nia udono-grupo preparis udonon hodiaŭ de mateno ĝis tagmezo.
Veterprognozo diris, ke hodiaŭ estus malvarmeta tutan tagon. Tute kontraŭe
estis sufiĉe varme kun belega vetero. Mi vestis kontraŭ vintra malvarmo. Do mi sufiĉe ŝvitis.Duontaga udono-farado estis tute laciga, tamen tre agrabla.
 *udono=japana nudelo.

木々に雀達

2006-10-25 15:42:26 | Esperanto
今朝は雨がふっていたので、雀達に餌をやらなかった。昼近くには雨が上がって快晴。雀達のことをきにしながら、ですぁ気から帰ってみると心配ない。庭の木々に群がってさえずっている。庭の木々にたかっている虫を食べているらしい。これも私の買い餌よりフレッシュなはずだ。田んぼの落ち穂がなくなれば、木の枝の虫だ。なかなか私の買い餌までやって来ない。

Paseroj sur branĉoj de arboj en mia ĝardeno

Hodiaŭmatene pluvetis, kaj mi ne donis manĝaĵojn al paseroj.  Ĉoirkaŭ tagmezo pluvo ĉesis kaj la suno hele brilis. Mi revenis hejmen pripensante pri paseroj. Ne ĝenu! Ili estis kantantaj sur branĉoj de arboj en mia ĝardeno. Kompreneble ili manĝadis insektojn en la arboj.
Insektoj en la arboj certe estas pli freŝaj kaj bongustaj ol mia aĉetita manĝaĵo. Kiam rizoj ur la kampoj fariĝas elĉerpitaj, paseroj manĝas insektojn en arboj. Do ili ankoraŭ ne bezonas mian aĉetitan manĝaĵon.

予科練慰霊祭

2006-10-23 19:50:47 | Esperanto
昨日は予科練慰霊祭があった。いつも秋の慰霊祭は霞ヶ浦湖畔の予科練跡でおこなわれるのだが、今年は靖国神社で行われた。靖国問題が引っかかるが、サイパン玉砕の叔父との接点であるので、私も参加した。終って霞ヶ関ビルで直会が開かれた。

  Memorceremonio por Yokaren-batalmortintoj
Hieraŭ okazis memorceremonio por Yokaren-batalmortintoj. Ordinare aŭtuna ceremonio okazas ĉe iama Yokaren-lernejo apud Lago Kasumigaura, sed ĉifoje ĝi okazis ĉe Yasukuni Sanktejo. Kvankam Yasukuni estas fokuso de nuntempaj diskutoj, mi p@artoprenis en ĝi. La kialo estas, ke tiu loko estas kontakta punkto inter mi kaj mia kara onklo, kiu estis Yokaren-soldato kaj batalmortis en Insulo Saipan. Post la ceremonio mi ĉeestis
bankedon de la partoprenantoj de la ceremonio. La bakedo okazis ĉe Kasumigaseki Domego.

雀が戻って来た

2006-10-20 15:53:00 | Esperanto
農家の人達の稲の収穫が終ると、我家に餌を食べに来ていた雀達が来なくなった。
収穫後の稲田の落穂をついばんでいる雀達をみかけたが、その頃我家の餌を食べに来るすずめがいなくなった。買い餌よりもフレッシュな落穂の方が美味なのだろう。 また、我家の庭に雀達が戻って来た。きっと、落穂がなくなってしまったのだろう。

 Paseroj revenis!
Kiam rikolto de terkulturistoj finis, tiam paseroj malaperis de mia ĝardeno por manĝi. Mi vidis paserojn manĝantajn falintaj rizojn sur la kampo. Eble tiaj rizoj estas pli freŝaj ol miaj aĉetitaj manĝaĵoj.
Paseroj revenis en mian ĝardenon. Kompreneble ili jam manĞis tutajn rizojn falintajn sur la kampoj.

全いきがい大学OBダンス部合同のパーティ

2006-10-19 17:45:40 | Esperanto
我が県では、県がサポートして始まった老人大学を『いきがい大學』と呼んでいる。今日は県内9つのいきがい大學OBダンス部合同の「社交ダンスのつどいが開かれた。種目は自由だが、それぞれ2曲をおどることがノルマだ。我々の所はルンバとタンゴ。まあまあの出来映えでホッとした。最初出た年はポーッとして、何も分からなかったが、年頃に慣れてきて、観覧席にいる他学園の人達の様子を見ながら踊る図太さがでてきた。

 Dancokunveno de ĉiuj 'vivindulaj kolegioj' en nia gubernio
En nia gubernio aĝula klaso garantiita de nia gubernio nomiĝas 'ikigai daigaku'(=vivindulaa kolegio). Hodiaŭ kolektiĝis dancoklubanoj de 9 vivindulaj kolegioj en sama kunvenejo, kaj havis dancokunvenon. Ĉiu klubo estas libwera elekti iun kategorion, sed devas montri 2 erojn. Nia klubo elektis
runbon kaj tangon. Ni povis ludi ambaŭ erojn sufiĉe bone. Nia instruisto
kaj ni estis kontenta.
Kiam mi unue partoprenis la kunvenon antaŭ kelkaj jaroj, mi tute embarasiĝis kaj povis nenion vidi. Nun mi povas atesti reagon de personoj el aliaj kolegioj, kiuj estas ĉe spektejoj. Mi fariĝis tiel aŭdaca!

老人大学の仲間のバス旅行

2006-10-18 06:55:30 | Esperanto
老人大学の仲間達がホテルの送迎バスで越後湯沢へ行って来た。
一昨日の午前9時に出発し、途中で昼食後、ホテル近くでグラウンドゴルフを楽しんでから、ホテル着、くつろいだ後で夕食懇親会に興じた。
昨日は朝食後、9時にホテルを出て、166人乗りと言う大型ロープウエイで湯沢の観光地「アルプの里」へ行ったが、花には遅く紅葉には早すぎてつまらなかった。
老人大学も130人近くもいた仲間が10年も経つと校友会にほぼ半分の60人程が残っている状態、その半分近い25人の」参加とは少し淋しい旅行だったが、参加者は旧交をあたまあって有意義だった。

  Busvojaĝo de kolegoj de aĝula klaso
Gekolegoj de aĝula klaso vojaĝis al Echigo-Yuzawa per la buso veninta el la hotelo.
Antaŭhieraŭ je la 9-a horo matene ni ekvojaĝis. Survoje al la hotelo ni tagmanĝis, kaj ludis grundgolfon ĉe la ludejo proksime de la hotelo.
Alveninte la hotelon, ni havis liberan tempon por ripozo. Poste ni havis gajan bankedon. Ĉiuj estis tiel viglaj, kiel servistinoj de la hotelo eĉ
konfesis, ke ili unuafoje bonvenigis tiel viglan geaĝularon.
Hieraŭ ni vizitis 'Alp-no-sato' (=alpa kvartalo) proksime de la hotelo revenvoje. Ni envagoniĝis en la telferro, kiu ŝajnas esti la plej granda en la mondo kaj povas transporti 166 pasaĝerojn. Nun estas la plej malbona sezono por viziti la Alpan Kvartalon, ĉar nun estas aŭ tro malfrue por alpajn florojn vidi aŭ tro frue por ruĝajn foliojn rigardi.
Ĉirkaŭ 130 geaĝuloj kune lernis en sama aĝula klaso. Jam pasis ĉirkaŭ 10 jaroj, kaj restas en la asocio de samklasoanoj 60 membroj (nur preskaŭ
duono). Inter ili preskaŭ duono nome 25, partoprenis la busvojaĝon. Tio estas iom bedaŭrinda, sed partoprenantoj povis flegi malnovan amikecon.

言い訳・・・グランドゴルフ練習

2006-10-15 19:48:01 | Esperanto
私たちの老人会と若者のグループであるイチマル会が合同でイチマル会主催のグラウンドゴルフ大会に秋の午後を楽しんだ。私は例によって成績は不振だったが、結構楽しんだ。デコボコのグラウンドコンヂションのせいにして、自分の不振をカバーしたり、皆思い思いに言い訳をして笑っていた。

 Apologio de grundgolfa ekzercado.
Ni, anoj de aĝula asocio de nia loko, kaj anoj de Ichimaru-kai kune ludis grundgolfon hodiaŭposttagmeze. Ichimaru-kai estas grupo de junuloj de nia loko. Ĝi organizas multajn eventojn, kiujn ge
junuloj, eĉ geknaboj povas ĝui kun geaĝuloj de la loko. Tion mi kore dankas ilin. Kiel kutime mi mem ne povis gajni bona rezulton, mi povis ĝui le eventon sub aŭtuna suno. Multajn el ni murmuris pri sia malbona poento, ke tio estas pro malbona kondiĉo de la ludejo, ĉar ĝi ne estas glata. Neniu el ni diris, ke la rezulto estas pro sia malkapablo.
Morgaŭ mi buse iros al Echigoyuzawa por partopreni ekzercadon de grundgolfo de alia grupo. Pri la rezulto mi poste raportos ĉi-tie.

北朝鮮の核実験

2006-10-09 17:29:16 | Esperanto
今日、北朝鮮は核実験に成功したと発表した。国際世論に抗しての強行である。
協賛国に例が無い主席世襲制をとるあたり、奇妙な国だとおもうが、金主席の以降を誰も阻止できなかったのだろうか、それとも金主席の主導権が弱まって軍部の以降をとめられなかったのだろうか?いずれにせよ、後は国際制裁にあって苦境に立つ道を歩むことになろう。
北朝鮮は友好な関係にある中国に核実験について事前通告をし、中国は日本、韓国、米国の大使館にそれを直ちに連絡したという。その後に北朝鮮の核実験およびその発表があったのに、日本、韓国、米国は核実験の事実が確認されたら、行動を起こすといっている。生ぬるい。北朝鮮自身が公表したのだし、中国が北朝鮮の
事前通告をつたえたのだから、事実として認めた行動に入ってるべきだ。

 Nuklea eksperimento de Norda Koreio
Hodiaŭ Norda Koreio anoncis, ke ĝi sukcesis nuklean eksperimenton subteran hodiaŭ. Kontraŭ publiakn opinion de la tuta mondo ĝi aŭdacis fari eksperimenton. Norda Koreio estas stranga ŝtato. Kvankam ĝi estas komunista ŝtato, ĝia ĉefo ŝajnas esti hereda kiel reĝa lando. Ĉu oni ne povis subpremi intencon de Ĉefo Kim Jon-il, aŭ Kim ne povis subpremi intencon de armeanoj? Ĉiuokaze ĝi prenos la malfacilan vojon sub internaciaj sankcioj.
Norda Koreio antaŭanoncis pri sia nuiklea eksperimento al Cinio, kiu havas amikan rilaton kun si. Ĉinio tuj informis tion al japana, korea kaj usona ambasadoerejoj eble antaŭ ol la eksperimento. Malgraŭ tio japana, korea kaj usona registaroj ankoraŭ insistas, ke ili konsideros siajn agadojn post konfirmo de eksperimento. Tre teda! Norda Koreio mem deklaris tion, kaj Ĉinio raportis Nord-Korean antaŭanoncon al ili. Do ili devas akcepti la fakton, kaj kune diskuti kion fari.