MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「On The Border」 Al Stewart 和訳

2022-03-17 12:18:10 | 洋楽歌詞和訳

Al Stewart - On The Border • TopPop

 アル・スチュワートが1976年にリリースした「オン・ザ・ボーダー」を和訳してみる。

スペイン内戦について歌っていると思う。

「On The Border」 Al Stewart 日本語訳

漁船が次々と夕日に照らされる海を横切って行く
スペインの国境を越えて銃や武器が密輸される
風が次々と大きな波を立たせる
幻の月が雲の間から浮かび
国境ではあちらこちらでライフル銃が銀色に光る

僕の部屋の壁の地図上では
状況が刻々と変わり
アフリカからの風が戦況の変化を噂する
夜にはたいまつの炎が揺らめき
農場を守っている手が
国境で待っている人々に言葉を広める(=手旗信号)

僕が育った村では
もはや同じものは無いように見える
まだ君には決して日々の変化は分からない
それまでの風習がこっそり消え去っていることは
誰も気がつかない

夜遅く雨が僕の部屋の窓を打っていた
僕は真っ暗な部屋を横切り
ランプの白光で通りを見たように思えた
世紀のムードが僕たちに語りかける
僕たちは全員国境に立たされているのだと

僕が育った島では
もはや同じものは無いように見える
原型だけは空(から)の貝のように留まっているが
君が敏感に感じ取るものは
空気に漂う違和感だ

漁船が次々と夕日に照らされる海を横切って行く
スペインの国境を越えて銃や武器が密輸される
風が次々と大きな波を立たせる
幻の月が雲の間から浮かび
国境ではあちらこちらでライフル銃が銀色に光る

国境では
国境では
国境では


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Storybook Love」 Mark Knopfler & Willy DeVille 和訳

2022-03-17 00:52:16 | 洋楽歌詞和訳

Mark Knopfler & Willy DeVille - Storybook Love (Official Video)

 マーク・ノップラーがウィリー・デヴィルと組んで1987年に公開された映画

『プリンセス・ブライド・ストーリー(The Princess Bride)』(ロブ・ライナー監督)に

提供した「ストーリーブック・ラブ」を和訳してみる。

「Storybook Love」 Mark Knopfler & Willy DeVille 日本語訳

恋人よ
僕は君に少年と少女の愛の物語を語って聞かせてあげるよ
どれほど彼が彼女を愛していたのかとか
彼女が持っていた魅力の全てを

昔々
物事がこんなに複雑ではなかった頃
こんなことが起こったんだ
彼は彼女が歩いた地面でさえありがたがっていたから
彼が彼女の目を見たとたんに
彼は憑りつかれたようになってしまったんだ

僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕が抱く感情は現実そのものなんだ

この愛は闇の魔力よりも強いんだ
王子は心の中に
縫うように進みながら
彼女の胸の中にある心を奪う呪文を持てていたが
それは彼女が眠っている時だけ有効だった

僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕が抱く感情は現実そのものなんだ

彼は「僕が君のことをとても愛していて
君のドレスの下に僕の心を
差し出していることが分からないの?」と言った
彼女は「おとぎ話の恋人たちはいつも
ハッピーエンドだとあなたは知らないの?」と言った

その時彼はおとぎ話の中のように
彼女を連れ去って
彼の雄馬に乗って二人は去って行った

僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕の愛はおとぎ話のようなものだけれど
僕が抱く感情は現実そのもの
僕が抱く感情は現実そのものなんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする