まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 北京がオリンピックに別れを告げる

2008-08-24 | Weblog
Page last updated at 12:11 GMT, Sunday, 24 August 2008 13:11 UK

Beijing bids farewell to Olympics
北京がオリンピックに別れを告げる


写真
OLYMPICS CLOSING CEREMONY
オリンピック閉会式

1: The Olympic Games are drawing to a close at a glittering closing ceremony inside Beijing's Bird's Nest Stadium.
オリンピック大会が、北京の鳥の巣スタジアムの中できらびやかな閉会式で終わりを告げようとしている。

2: Spectacular fireworks kicked off the proceedings, while a theatrical drumming and dancing display inside the stadium recalled the opening ceremony.
華々しい花火で始まったスタジアムの中での劇場で行なうようなドラマやダンスのショーを見ていると開会式を思い出す。

3: It is a more and light-hearted event though, in front of 90,000 spectators, with the exuberant athletes getting into the spirit.
9万人の観客の前で元気に満ちた選手達が楽しそうに入場して、閉会式はさらに祝賀ムードに満ち陽気になる。

4: China will soon hand the Olympic flag to the 2012 hosts London.
中国は、まもなく、2012年の開催地ロンドンにオリンピック旗を渡すだろう。

5: The sporting action was finally brought to an end with France's men claiming gold in the final of the handball.
競技は、男子ハンドボールの決勝戦でフランスが金メダルを獲得して全てが終わった。

6: It was the 302nd and last gold medal to be awarded, and followed Sunday's finals in boxing, basketball, volleyball and water polo, while Kenya's Sammy Wanjiru won the men's marathon.
それが302番目で最後の金メダルの授与だった。その前に日曜日のボクシング、野球、バレーボール、水球が行なわれ、ケニアのサミー・ワンジルが男子マラソンで勝利した。

7: Beijing's dramatic farewell to the 29th Games of the modern Olympiad got under way with a magnificent firework display, which quickly segued into a beautifully choreographed display of dancing and drumming.
北京のドラマチックな近代オリンピックの29回大会の閉会式は見事な花火のショーで始まった。そして美しく振り付けたショーやダンスやドラマへと次々と進んでいる。

8: With thousands of athletes on parade inside the stadium, Wanjiru received his gold medal for the marathon win before the playing of the Greek national anthem, in recognition of their unique and hidtorical contribution to the Olympic movement.
多くの選手がスタジアムの中でパレードを行い、ワンジルがギリシャ国家の演奏のまえにマラソンの金メダルを受けた。それはオリンピック活動への比類のないすばらしい貢献と認められる。

9: Great Britain surpassed all targets by winning 19 golds at the 2008 Games - their best haul for a century.
英国は、2008年大会で目標を超えた19個の金メダルを獲得した。世紀で最高の獲得数だ。

10* Scottish cyclist Chris Hoy, who claimed three gold medals at the Games, will carry the flag for Team GB at the closing ceremony.
大会で3個の金メダルを獲得したスコットランド人のクリス・ホイさんは、閉会式で英国チームとして国旗を掲げるだろう。

11: The ceremony will also see London mayor Boris Johnson receive the Olympic flag to signal the countdown to the 2012 Games.
閉会式では、ロンドンのボリス・ジョンソン市長がオリンピック旗を受け取り、2012年の大会へのカウントダウンが始まるだろう。

12: Team GB have been congratulated for their efforts in a message from The Queen.
英国チームは、女王から選手の労いの祝福を受けた。

13: "As a nation we now look forward to holding the Olympic Games in London in 2012," she said.
「2012年のロンドン大会を楽しみにしている国民として、」と女王は言った。

14: "The golden triumphs of the present British team can only serve as further inspiration to those who will be working hard over the next four years to make the London Games a shining example of Olympic success."
「現在の英国チームの金メダルの勝利が、ロンドン大会をオリンピックの輝かしい成功例にするためにこれからの4年間熱心に働く人々へ更なる元気をもたらすでしょう。」

15: China staged the Olympics against a background dominated by fears of pollution, worries over security and protests about its human rights record.
中国は、大気汚染や治安問題や人権問題などの心配が高まる中でオリンピックを開催した。

16: But the sporting action has been enthralling, with highlights including Michael Phelps swimming to a record eight gold medals and Jamaican Usain Bolt breaking three world records as he bagged a sprint title treble.
しかし、競技は面白かった。マイケル・フェルプスが水泳で8個の金メダルを獲得したり、ジャマイカ人のウサイン・ボルトが短距離走で3個のタイトルを記録して三つの世界記録を破るなどのハイライト場面があった。

17: British Prime Minister Gordon Brown, who spoke on Sunday of his hope that a UK football team could compete in the next Olympics, will attend the closing event.
日曜日に英国のサッカーチームが次のオリンピックで優勝することを期待していると語った英国のゴルドン・ブラウン首相は、閉会式に出席する予定だ。

18: The London Olympics will also have a eight-minute slot that will feature a version of Led Zeppelin classic Whole Lotta Love performed by the group's guitarist Jimmy Page and singer Leona Lewis.
ロンドン・オリンピックも8分間の時間で、ギタリストのジミー・ペイジや歌手のレオナ・リュイスのグループで形成するLed Zeppelin classic Whole Lotta Loveを演奏する予定だ。

19: Footballer David Beckham will be involved as will the Royal Ballet and the London Symphony Orchestra.
The closing show will also feature a duet by Chinese folk singer Song Zuying and Spanish tenor Placido Domingo, along with a performance by a 350-strong kung-fu group.
サッカー選手のデビッド・ベッカムは、ロイヤル・バレーやロンドン・シンフォニー・オーケストラと共に参加する予定だ。閉会式では、中国人のフォーク歌手のSong Zuyingやスペイン人のテノール歌手Placido Domingoも350人のカンフー・グループと一緒に出演する。

     (以上、ゆきこ訳)

Q:10段落や人名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:閉会式は無事に終了しました。中国にとって国威をかけた最初のオリンピックだったので熱の入ったセレモニーでした。終わりの頃、ロンドンの光景が入ってきて、早くも次のオリンピックへバトンタッチをしたかのようでした。 これを機会に中国には大会前に噴出した諸問題を解決し、自由で民主的な国に大きく変身してほしいものです。 

無事の終了おめでとう、そして、ご苦労様でした。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿