英文の直訳 2010年04月28日 | 受験 教科書の英文なんて易しいのだから大事なのは和文英訳だといつも言っている。だが油断は禁物だ。英文を直訳できないという生徒が案外いるからだ。いい加減な訳をしてしまうのである。it is hot.を「それは熱い」と訳している生徒もいた。 英文和訳をいい加減にやる癖だけはなくしていかないといけないと痛感する。 « 良い参考書・問題集 | トップ | 村上春樹の中央林間(続) »
コメントを投稿 ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する