相変わらず、英語が全くだめな私です。
小布施に行ったとき、南蛮の人達に日本語で日本語や日本の事について聞かれます。
しかし、日本の事も答えられません。(><)日本語は難しい。私はどこの国の人?
コリンさん「Rie、長野県の特産物で、肉まんをFlatにして、なす、きのこ、とかが入っているアレを何ていう?」
私「(クイズか?)、お、、おお、、おやき?」
コリンさん「ちっがぁ~う!、焼いてない!!」
結局おやきでした。でもおやきを知ってるなんてベテランだ。
ブレットさん「Rie、英語のimpatient(我慢できない)を日本語に訳すと
うずうずする?
で正しい?
私「うずうず?お尻がかゆいんじゃない?」(←それはむずむずだろっってね)
私「イライラじゃない?」
コリンさん「ちっがぁ~う!、angryじゃない!」
結局わからなかった
goo辞書でみてみました
impatient
a. 短気な; がまんできない ((at, with, of)); (…しようと)うずうずする, もどかしがる ((for; to do)).
うずうずって書いてあるね。ホントかい?
ダイアンさん「(車のナンバープレートをみて)Rie、和泉って書いてあるけど、大和(やまと)のわに泉(いずみ)と書いてあれはなんて読むの?」
私「いずみだよ。大阪にあるよ」
いわれてみると、なんで、わいずみではないんだ?(笑)
私は、Bakaでぇ~す。
最近、Bakaという単語もよく聞くけど、はやってるのか?
しかも、なんか使い方おかしい気がするんだけどね。
和式トイレ指差して、「日本人はバカで~す。」
・・・・正しいのか。わけわからなくなってきた。
小布施に行ったとき、南蛮の人達に日本語で日本語や日本の事について聞かれます。
しかし、日本の事も答えられません。(><)日本語は難しい。私はどこの国の人?
コリンさん「Rie、長野県の特産物で、肉まんをFlatにして、なす、きのこ、とかが入っているアレを何ていう?」
私「(クイズか?)、お、、おお、、おやき?」
コリンさん「ちっがぁ~う!、焼いてない!!」
結局おやきでした。でもおやきを知ってるなんてベテランだ。
ブレットさん「Rie、英語のimpatient(我慢できない)を日本語に訳すと
うずうずする?
で正しい?
私「うずうず?お尻がかゆいんじゃない?」(←それはむずむずだろっってね)
私「イライラじゃない?」
コリンさん「ちっがぁ~う!、angryじゃない!」
結局わからなかった
goo辞書でみてみました
impatient
a. 短気な; がまんできない ((at, with, of)); (…しようと)うずうずする, もどかしがる ((for; to do)).
うずうずって書いてあるね。ホントかい?
ダイアンさん「(車のナンバープレートをみて)Rie、和泉って書いてあるけど、大和(やまと)のわに泉(いずみ)と書いてあれはなんて読むの?」
私「いずみだよ。大阪にあるよ」
いわれてみると、なんで、わいずみではないんだ?(笑)
私は、Bakaでぇ~す。
最近、Bakaという単語もよく聞くけど、はやってるのか?
しかも、なんか使い方おかしい気がするんだけどね。
和式トイレ指差して、「日本人はバカで~す。」
・・・・正しいのか。わけわからなくなってきた。
僕もりえどんのように早く「ずんずん」走れるようになりたいもんです。
この前、離日したカタリナさん、いるでしょう。
彼女は数ヶ月しか日本にいなかったはずだけど、
(少なくとも南蛮には2、3ヶ月だけ)
すごく勉強熱心で、もう平仮名でメールをくれます。
日本語の上達の速さには舌を巻きます。
彼女のメールで気づいたけど、
いわゆる「てにをは」が一番むずかしそう。
「at,in,on」とかが簡単なようで難しい(僕には)
ことと同じ感じがします。
では、織田で。
ドイツ語で女性名詞、男性名詞とかあるけど
なぜこれが女性なの?とivyは思うけどネイティブからみたら当たり前のことなんだろうなぁと。
うーん、それにしても日本語って難しいですよね{YES}
うずうずじゃなくて、ずんずんですか(笑)
うーん。なかなか上手になりません。英語についてはぶっちぎりビリです。
>ivyさん
日本語は奥が深いですよね。
でも最近日本語すら聞き取れなくなってきました。ヤバイ
英語が上手になったらドイツ語も・・・いつになるやら(-公- ;)