ねことわたしのやわらかな日々

17年一緒に暮らした愛猫を亡くしましたが、日々のささやかな幸せを、
手のひらで温めて暮らしています。

入試問題流出事件

2011年02月27日 17時25分00秒 | 社会
今、巷をにぎわせている、
京大の入試問題のネット流出事件
その英訳の問題と回答が新聞に出ていたので
つい出来心で見てしまったら・・・。
・・・真面目に受験した受験生のみなさん、
憤りもごもっともですが、どうぞご安心を。

なぜって、英語としててんで意味をなさない
ヘンテコリンな、なんじゃこりゃな、英訳。
何をどうしたらこんな訳になるのかと思ったら
何のことはない、殆ど、Google Translate。
あれは、英和もかなり笑わせてくれるけど、
和英に関しては、まず役に立たないし。

(ベランダで咲いた花)

それを殆ど丸写しして回答として返答されたものを
もし真に受けて、試験に書いたのだとしたら、
例えカンニングでなくても、点数にはならないだろうから
あれは京大でなくても、合格は難しいかも。
大体、あの英語のひどさに気付かなかったとしたら
それだけでも、うーん、なんというか・・・。

それにつけても、Google Translateの日本版も
もう少し何とかならないものかしら。
まだサービスとして開始するには、早すぎるような。
でもおかげで、今回はズルした人が得しなかったから
良かったといえば、良かったのかもしれないけれど。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする