減税するブログ

12歳9歳7歳の3児自然派の母。

日常会話。

2006-06-25 12:57:16 | Enlish Archive
子供用語ですが、怪我のことを Boo,boo,(ぶーぶー)と言います。
子供はよくこけるので怪我はない?っていうときに

Have you got any boo boo?

と(私は)使ってました。
そしてどこか当たったり、痛がっているところにはマンディはキスをしていました。ひざをぶったらひざを、腕をぶったら腕にキスをしていました。

私は日本式の「痛いの痛いの飛んでけ~。」
でしたけどね。(笑い)
BooBoo は痛いところ駄目なこととしても使われるようです。


後おっぱいのことをBoobs(ブーブス)と言いいます。
まだゾフがおっぱいを飲んでた時の話ですけどね。

お酒はBooze(ブーズ)といいます。

Liquor and cigarettes are bosom buddies.
「お酒とタバコは相性がいい」

bosom buddy は「親友」と言う意味です。

前マンディがゾフに
Hey buddy! How's it going today?
「やっほー、今日はどうだった?」
と聞いてました。

Boobsはともかくbuddyは使ってみてくださいね。

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (なぉ)
2006-06-26 00:18:59
勉強になります~♪(* ̄∪ ̄*)



記事で質問ですが、Liquor and cigarettes are bosom buddies.ってやつさぁ~なんでbosom buddyで相性がいいなんですか?? 親友の意味なのに??

あとHey buddy!ってゅ~のゎ子供に対してに使う言葉なんですか??



それと子供用語とゎ何歳くらいの子供が使い何歳くらいの子供からゎ使わないのですか?? 松智先生にも聞いてみてください~↓↓スッゴい疑問です~↓↓

こちらも英語ペラペラのハトコ(一個上)に聞いてみます!!

お願いします~♪〇┐ペコ
返信する

コメントを投稿