本格的な夏の到来の中、今日は新しい受講生を迎え西野先生のクラスが始まりました。まずは、内科の問診票。簡単な文章ですが、英語で簡潔・的確に表現するの結構難しいもの。実際米国で使われている問診票を参考に、”飲酒・禁煙についてお尋ねします。”はalcohol /
tobacco useでOKと教えていただき、なるほどと納得した次第。さて今回のロ-ルプレイは腰痛で診察を受ける場面でした。 いつもながら様々な痛みや、体の動きなどを的確に表現するのは悩むところです。膝の裏がつっぱるような変な感じ、電気が走るような感じ、放散痛等、皆さんはどう表現されますか? 臨場感のあるロ-ルプレイで具体的な表現が身近なものとなりました。終わりには米国の医療通訳の制度や医療通訳になるための試験の概略も伺え大変参考になりました。次回が楽しみです。(Y.I.)
tobacco useでOKと教えていただき、なるほどと納得した次第。さて今回のロ-ルプレイは腰痛で診察を受ける場面でした。 いつもながら様々な痛みや、体の動きなどを的確に表現するのは悩むところです。膝の裏がつっぱるような変な感じ、電気が走るような感じ、放散痛等、皆さんはどう表現されますか? 臨場感のあるロ-ルプレイで具体的な表現が身近なものとなりました。終わりには米国の医療通訳の制度や医療通訳になるための試験の概略も伺え大変参考になりました。次回が楽しみです。(Y.I.)