声の仕事とスローライフ

ただ今、仕事と趣味との半スローライフ実践中。遠方の知人友人への近況報告と、忘れっぽい自分のためのWeb忘備録です。

アモーレ長友 💘

2016-06-07 12:07:22 | 最近の話題



かつて、夏目漱石が英語教師をしていた時、

生徒が「I love you 」を

「我汝を愛す」と訳したのを聞き、

「日本人は、そんな事いわない、
『月が綺麗ですね』とでも訳しなさい」

と言ったという有名な話も、あるように

日本人は、もともと愛情表現が、苦手だと言われています。



私の世代も、

「愛してる」

なんて言葉は使った事がない人が多いのではないでしょうか?


表現がダイレクト過ぎて、なんだか歯が浮きそう…。

だいいち、自分に似合わない。(~_~;)


方言でも

それに近い言葉はあってもピッタリ来る言葉はない…


照れ屋でシャイ、

それが、日本人なのです!



ところが、イタリア人は違います。


Io ti amo あなたを愛してる

il mio amore 私の愛


愛の表現は、とても直接的です。


長友選手は、とうとうイタリア人になってしまった?


それとも、日本語では恥ずかしくて言えない…

だからイタリア語で言った??


私は、彼の性格からして

たぶん、後者の方だと思うのです。


どうか、長友選手の恋がうまく行きますように!



※そういえばこのところ、

何故か、

私めが歌とドラムを担当しているオリジナル曲
の再生回数が増えているように思うのは

もしかして

“アモーレ長友”効果でしょうか?


清水由美 😅

il mio amore





  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする