A&E patients being forced to wait in ambulances for up to eight hours because of lack of beds
Thousands of patients were made to wait outside hospitals for hours
Lack of beds see patients treated in ambulances outside A&E
By SOPHIE BORLAND
PUBLISHED: 23:32 GMT, 30 June 2013 | UPDATED: 23:32 GMT, 30 June 2013
Patients are being kept in ambulances for up to eight hours because there are not enough beds in A&E, figures show.
More than 3,400 patients were made to wait in vehicles parked outside hospitals for at least two hours, a rise of two thirds compared to 2011/12.
Freedom of Information requests from eight of England’s ten ambulance trusts show that last year 3,424 patients were made to wait in ambulances for at least two hours, compared to 2,061 the previous year.
And this included 96 who were made to wait four hours or more, treble the number recorded in 2011/12.
The figures also showed that in March, one patient was forced to wait outside the Royal Truro Hospital in Cornwall for eight hours, while two others waited for seven hours.
Another patient waited almost six hours outside Stepping Hill Hospital in Stockport, Greater Manchester, with a further patient kept for more than five hours outside Tameside Greater Hospital, in Lancashire.
There is widespread suspicion that NHS managers are deliberately keeping patients waiting in ambulances to meet their targets.
Hospitals have been told to ensure that 95 per cent of patients spend no more than four hours in A&E before being discharged or sent to another ward.
But the clock starts only once a patient is formally admitted, so if the emergency unit is particularly busy bosses will be inclined to leave patients waiting in an ambulance.
ご自慢の救急車、病院の外で8時間も待たされることもある、と。
The health tourist 'hit and runners' who rip you off... with £24million in unpaid NHS bills as abuse of free care by non-EU patients doubles in just one year
Health Secretary Jeremy Hunt promises crack down after Mail On Sunday investigation
For every £100 spent by the NHS on health tourists only £23 has been paid back
One individual cost the NHS £217,000 but not a penny has been repaid
By BEEZY MARSH and STEPHEN ADAMS
PUBLISHED: 21:12 GMT, 29 June 2013 | UPDATED: 21:12 GMT, 29 June 2013
外国人がイギリスの医療制度を悪用して、治療を受けても治療費を払わないでドロンしちゃう、と。
イギリスの場合、不法移民というわけではないですが、アメリカなんかの場合、不法移民が治療費払わないーーというより払えないけど、人道上の見地から治療せざるえず、その負担は保険を払っている人がおっているのだ、とか、逆に、保険に入っていないから、緊急病院で拒絶されたり、あるいは、治療の途中で病院から追い払われたりという記事を以前に読んだことがあります。
A country in denial: Most Americans believe they are healthy.. even if they are overweight and don't work out
By DAILY MAIL REPORTER
PUBLISHED: 17:55 GMT, 30 June 2013 | UPDATED: 18:17 GMT, 30 June 2013
アメリカ人は肥満だけど健康だと思っている、と。
この表題が、イギリス人のアメリカに対する屈折した気持ちをあらわしているのかもしれませんね。