鏡海亭 Kagami-Tei  ウェブ小説黎明期から続く、生きた化石?

孤独と絆、感傷と熱き血の幻想小説 A L P H E L I O N(アルフェリオン)

生成AIのHolara、ChatGPTと画像を合作しています。

第59話「北方の王者」(その1)更新! 2024/08/29

 

拓きたい未来を夢見ているのなら、ここで想いの力を見せてみよ、

ルキアン、いまだ咲かぬ銀のいばら!

小説目次 最新(第59)話 あらすじ 登場人物 15分で分かるアルフェリオン

「紅蓮の弓矢」(進撃の巨人OP)のドイツ語の件1

アニメ『進撃の巨人』の主題歌「紅蓮の弓矢」がやばいです。
中毒性ありだとネットでももっぱらの評判(?)ですけど、私も思わずはまってしまい、気がつくと口ずさんでいたりします。ノリノリです。

ただ、冒頭のドイツ語のところが、なんて言ってるか不明なのでそこだけ鼻歌になってしまうのでした。う~ん、気になる。鏡海のドイツ語魂が呼び起こされてしまう(笑)。気持ち悪いので検索してみたところ、その部分の正式な歌詞はまだ公開されてないみたいですね。

ネットで探してみると、一応、次のように言ってるのではという声が多いようです。
(後述のように、冒頭はSie sind とは聞こえない気もしますが)

Sie sind das Essen und wir sind die Jaeger.(彼らは餌食、我々は狩人) 
 ※Jaegerのaeは、aウムラウトの代わり。
 ※Essenは直訳すると「食事」とか「料理」

まず後半(und の後)は 、私も wir sind die Jaeger でほぼ間違いないように思います。

前半は、意味からするとたしかに Sie sind das Essen(ジー・ジント・ダス・エッセン)がしっくりきます。が、何というか、Sie sind(ジー・ジント) とは明らかに聞こえないかもです(汗)。気のせいでしょうか。

意味からすると、Sie sind das Essen und wir sind die Jaegerがばっちりなのでしょう。
これで合ってると思いますが、もし違うとしたら…という仮定で別の場合を考えてみます。

直感的には、ザイ・ダス・エッセンとか、ザイエン・ダス・エッセンとか、ザイネン・ダス・エッセンとか、聞こえなくもないです。
ただ、Seien(ザイエン) das Essen...とか Seinen(ザイネン) das Essen...だと文法的になんかヘンなので、ザイ・ダス・エッセン(Sei das Essen!)かもしれません。

無理矢理感がありますが、仮にそうだとすると、この場合、seiはsein(英語のbeに相当)の命令形。
ちなみに作品上、巨人は人間を喰うという設定です。Das Essenは、「Sie sind das Essen」の場合のようにイェーガーからみた獲物(=巨人。狩人は巨人を喰ったりしないけど、比喩的な意味で^^;)のことを言っているのか、ちょっと悩みます。万が一、「Sei das Essen!」だった場合、巨人に喰われる人間のことにもなり得る可能性が。

Sei das Essen! Und wir sind die Jaeger.
(a)(おい巨人、俺たちの)餌食になれ! そう、俺たちは狩人だ。
または(b)お前は(巨人たちの)餌食で居るがいい。だけど俺たちは狩人だ。

ということになりましょうか。

意味からすると(b)は難しいですが、個人的にはそっちの方がおもしろいですね。
壁の中で真実と向き合わずに生きるお前は巨人に喰われてしまっても仕方がない、でも俺たちはいやだ、戦うからな(`・ω・´) という感じですか。違うか。
イェーガー!!(゜∀゜#)ノ ←要は騒ぎたいだけの人?(笑)

もっとも、実際 はSie sind das Essenと歌ってるんだけどネイティヴの言葉ではないので、なかなかそうは聞こえてこない、ということなのかもしれませんが。あるいは私の耳が悪いのか、そうなのでしょうか、たぶん。

気になるな~(^^;)。

作品の内容的にもコメントしたいことが色々あるんですが、それはまたいつか機会があれば。

鏡海
コメント ( 0 ) | Trackback ( )