なぜ「旅の恥は掻き捨て」と
言うのでしょうか。「旅=wa=
遠い所へ行く事」と「恥は掻き
捨て=wa=悪事を働く」は古代
エジプト語では同音異義語だと
分かります。 悪るいは「wa=
悪」の音だけで「悪・るい」事
が分かります。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
ヒエロ・
グリフ
wA 遠い far (from)
遠く far (away)
離れた
遠い distant
遥か昔 long ago
遥か昔、 for a long
過去の time past
事
wA 悪意を to have
を抱く bad thoughts
悪寇 misbehave
非行を
重ねる
行く to go
巻き to get
込ま involved in
れる
共謀 to conspire
する (against)
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
2170
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます