Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:トランプ氏が「在韓米軍の撤退」を示唆…「なぜわれわれが守らなければならないのか」=米メディア

2024-05-01 22:31:30 | Translation

Ref.>"トランプ氏が在韓米軍の撤退を示唆「なぜわれわれが守らなければならないのか」"

>"韓国ラーメン『ブルダック炒め麺』を半年間、毎週食べて血尿… 20代アメリカ女性、腎臓結石で病院へ"

-----------------------------------------


> Security dynamics on Korean Peninsula: Expert analysis


Translation; "Why would we defend somebody?" -- former U.S. President D. Trump indicated "withdrawal of USFK" = media in the U.S.

>"トランプ氏が「在韓米軍の撤退」を示唆…「なぜわれわれが守らなければならないのか」=米メディア"

>「米韓両国が、在韓米軍の駐屯費用のうち韓国が負担する費用を定めるための新たな交渉に入った中、ドナルド・トランプ前大統領は韓国がもっと多くの費用を負担しない場合、在韓米軍を撤退する可能性があることを示唆した」と、米時事週刊誌 "タイム(TIME)"が 30日(現地時間)報道した。
On April 30 (local time), U.S. current affairs magazine TIME reported that >"Trump is less cryptic on current U.S. troop deployments in Asia. If South Korea doesn't pay more to support U.S. troops there to deter Kim Jong Un's increasingly belligerent regime to the north, Trump suggests the U.S. could withdraw its forces" in the situation that new negotiation was kicked off in order to fix expenses shouldered by S. Korea among stationing cost of USFK.

> トランプ前大統領は、この日に公開されたタイム誌とのインタビューで「われわれにおいては危険な場所に4万人(実際には2万8500人)もの軍人がいるが、これは話にならない。なぜわれわれが他の人を守るのか。われわれは今、とても豊かな国(韓国)に対して言っているのだ」と語った。
In an interview by TIME opened on that day, former U.S. President D. Trump said that >'"We have 40,000 troops that are in a precarious position" he tells TIME. (The number is actually 28,500.) "Which doesn't make any sense. Why would we defend somebody? And we're talking about a very wealthy country (S. Korea).'

> タイム誌はこの発言に関して「トランプ前大統領は在韓米軍を撤退する可能性があることを示唆した」と解釈した。
> 米韓両国は定期的に防衛費分担特別協定(SMA)を締結し、在韓米軍の駐屯費用に関し韓国が負担すべき費用を定めている。
> このことに関し、いわゆる「無賃乗車」に反対し同盟を「取引」という観点でみているトランプ前大統領は、在任期間であった 2019年に防衛費の分担金を前年度の6倍ちかい額で要求し圧力をかけていた。

Concerning the remark, TIME interpreted that >"Trump suggests the U.S. could withdraw its forces."
The U.S. and S. Korea conclude the Special Measures Agreement (SMA) on regular basis, and fix the expenses S. Korea should shoulder about stationing costs of USFK.
Concerning that, former U.S. President D. Trump, who opposes so called "free rider" and considers an alliance as "deal," in 2019 when he was in office, demand share of defense expenses nearly 6 times larger amount from the previous year and applied pressure.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;門田隆将(作家・ジャ... | トップ | 翻訳:北朝鮮のラザルス、4... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事