言葉の旅人

葉🌿を形どって、綾なす色彩に耽溺です。

新年会の件  The New Year's party

2018年02月20日 | Weblog
 先日にお知らせした小さな喫茶店で開催する新年会の話です。
 最終締め切り日に、更にお一人が欠席という連絡がありました。グッと増えかけてスッと減った事で少々物寂しい気分になってしまいました。
 ただ、104大隊からNO最先任上級曹長が隊長代行として出席されるのが楽しみです。
 下士官を束ねる役職として、部隊の馬力のかけ方がこの先任の胸先三寸で決まるという。
 数年前にも、NU最先任上級曹長が来てくれた時があった。
 今回は、マニア的な人が少なかろうと思えるので話が出来そうと言う訳で楽しみなのです。
 NA副団長とお客様はお二人としておこうかな?それだけの呟きです。

It is a talk of the New Year's party which I hold at the small coffee shop which you were announced the other day.
The last deadline had further connection called absence in a capita. It is a little lonely feeling by having increased and having decreased .
However, it is pleasure that the NO earliest duties chief master sergeant is present as the acting Oldman from 104 battalions.
I say that how to apply a unit's horsepower is decided by 3 suns of chests of this senior as a post which governs a noncommissioned officer.
Also several years ago, the time of the NU earliest duties chief master sergeant coming was.
Since a maniac person seems to be few this time, it is pleasure in the reason for saying that the talk is likely to be made.
May the NA vice-head and a visitor be two persons? It is only it murmur.

「竹の瓦」記事

2018年02月20日 | Weblog
 17日の日経新聞夕刊記事である。
 モノごころヒト語りと言うコラムがある。
 “そもそも瓦のアイデアがいかに生まれたかのかは案外明らかにされていない”“竹で屋根を葺く仕組みと機能性が粘土で焼く「瓦」へ展開したと考えるべきではないかと思い付いた”そうだ。
 竹を半分に割り、上下に組み合われば、確かに屋根に降る雨水をそのまま軒先へと落とし込む構造になる。

 「瓦(かわら)」が、寺院という構造物と共に東アジア大陸から朝鮮半島を経て伝わってきた事から、朝鮮では「キワッ」と言い、日本ではそれを受け継いで「かわら」と呼ぶ。元々は漢語である。
 だから、それ以前に雲南地方シーサンパンナの少数民族では何と呼び、ラオス北部の小屋の竹葺きをどう呼んだのか?写真ではインドネシア・トラジャ族の穀倉の竹葺き屋根が紹介されてあったが、その部族での呼び名は何か?
 例え現代語ではあっても、それを知りたいのだが残念ながらそれへの言及はない。武蔵野美術大学の先生ゆえに建築上の研究興味対象なのであって、それぞれの場所での呼び名への関心を呼ばないのは仕方の無い事ではあるが。
 しかし、「かわら」の語源を知り得る伝なのだ。かゆい所に手が届きかけてあと少し足りないもどかしさに目をしかめてしまった。残念!

 It is the Nikkei newspaper evening-paper report on the 17th.
There is a column called at the [monogokorohito].
coverd structure and functionality having happened to have thought of the roof as whether I should think that I developed to the "tile" which I burn with clay with the bamboo" -- that is right. [ "by which that of how the idea of the tile was produced primarily is not clarified unexpectedly" ]
I divide a bamboo into a half and become a contexture which cooperates up and down and drops to a front place
and the stormwater which surely falls on a roof as it is.

Since "the tile (tile)" has been transmitted from the East Asia continent through the Korean Peninsula with a structure called a temple, in Korea, I call it "kiwat", I inherit it in Japan, and call it a "tile." It is a Chinese word from the first.
Therefore, what did you call by the ethnic minority of Yunnan district See Sun Panna before it, and how call bamboo-roof of the hut of northern Laos? Although the bamboo-roof roof of the Indonesia Toraja-trave fellows' granary was introduced with the photograph, what is the name in the tribe?
Even if it is a metaphor modern language, though regrettable although he would like to know it, there is no reference to it. I am a teacher of Musashino Art University, therefore a research interest object on construction, and an unavoidable thing does not attract the concern about the name in each place.
However, I am an intermediary who can know the origin of a word of a "tile." I was considerate and the back has glowered eyes at somewhat insufficient impatience. Regrettable!