Step by Step

World News
海外ニュース(翻訳)

出版が変わる。 2~3年以内に劇的に変わる「本」「出版」の概念

2012-02-20 | 面白話題
E-Books Flipping The Page On Publishing Standards
Eブックが出版の常識を変える

by Lynn Neary

確かに電子出版とリーダータブレットの進歩で「本」「出版」という概念が劇的に変わるような気がする。紙の文化はなくならないとしても、限りなく小さくなる。


E-readers are tested by visitors at the book fair in Germany. The increased popularity of e-readers and tablets has opened new options for publishers and authors.  E リーダーズがドイツのブック見本市で来場者に試されている。 E リーダーズの人気の急騰とタブレットの普及は出版者と作家の新しい選択肢を広げる結果となった。

February 19, 2012
The publishing business is not known as a hot bed of experimentation and has been slow to embrace the transition from print to e-books. But this past week in New York, the Tools of Change digital publishing conference attracted entrepreneurs and innovators who are more excited by, rather than afraid, of the future. It was the kind of crowd where some were more inclined to say "steal my book" than to argue over what an e-book should cost. These are people who see digital publishing not as a threat, but as an opportunity.
出版ビジネスは実験の温床として知られていた、そして印刷からeブックへの移行を受け入れるのは緩やかであった。 しかし、ニューヨークでのこの一週間、ザ・ツールス・オブ・チェンジ(デジタル出版コンファレンス)は未来を恐れるよりも、むしろ未来に興奮した起業家や革新者で溢れていた。 それは、eブックのコストを云々する人たちではなく、私のブックを利用してというタイプの人達の集まりとなった。 これらの人々はデジタル出版を脅威としてではなく、むしろ好機と捉えている人達です。

Joe Wikert of O'Reilly Media, which hosted the conference, says digital publishing is in its infancy but the potential is endless. "If you come up with something new and exciting you can change the playing field overnight," Wikert says. Mark Coker is the founder of Smashwords, an e-book publishing and distribution platform, which he introduced for the first time at this same conference four years ago. "We make it really easy for any writer anywhere in the world to instantly publish any book," Coker says.
このコンファレンスを主催したオレイリー・メディアのジョー・ウィルカートは、デジタル出版は幼児期にあるが、その秘めた可能性は無限だと言う。 「もし、あなたが何か斬新でエキサイティングなものを持ち込めば一夜にして舞台を変えることが出来るほどです。」と彼は話す。 マーク・コカーは、eブック出版と配信プラットフォームの会社スマッシュワーズの創業者であるが、この会社は4年前のこのコンファレンスで初めて彼が導入し紹介したものだ。 「私達がしたことは、誰でも、世界中のどこでも、本当に簡単にどんな本でも即出版することを容易にしたことです。」と彼は言う。

In its first year, Smashwords published 400 books, but that quickly increased to more than 100,000. The company's biggest competitor is the behemoth Amazon. That doesn't scare Coker because he distributes Smashwords' books to any other e-book retailer that wants them.     A writer himself, Coker believes the power base in publishing is shifting. "The power to create great books and the power to distribute great books is transferring to the author," he says. "Just a few years ago, publishers controlled the printing press and they controlled access to retail distribution. So if you couldn't get your book printed and you couldn't get it distributed, you'd never reach readers. But today, the printing press is completely democratized."
初年度に、スマッシュワーズは4000もの本を出版したが、それはすぐに10000冊以上に増えた。 この会社の最大のライバルは業界の巨人アマゾンである。 でも、そんなことはコカーにとっては気にならない、なぜなら彼はスマッシュワーズを欲しいeブックの小売業者に配信するだけのことだからだ。 コカーは、これからは著者自身が出版事業の拠点になっていくと確信している。 「つまり、ヒット作を生み出す著者のパワーと、そのヒット作を出版(配信)するパワーが著者自身に移行していくのです。 本の数年前までは、出版社が印刷を牛耳っており、彼等が小売店への配本をコントロールしていた。 だから、出版してもらえないと、著者は配本もしてもらえず、読者に辿り着けないという状況だった。 しかし、これからは出版事業は完全に民主化(オープン)になる。

Smashwords doesn't edit or curate its books, and Coker says the readers should decide which books will rise to the top and which will fail. And in the brave new world of digital publishing says Coker, a book is a constant work of progress. "In the old days, in the print book days, books were relatively static objects. The publisher would wrap up the book, ship it out and that book would rarely change," he says. "But with e-books, they're these dynamic creatures. Authors have the ability to change anything about the book at anytime."
スマッシュワーズはその本に編集も監修も一切しない、そして読者がヒット作になるか、ボツの作品になるかを決めるのである。  そして、このデジタル出版という新しい世界に挑戦するコカーは、本は常に進化し続ける仕事だと言う。 「昔、即ち印刷の時代は、本はどちらかというと比較的に静的対象物だった。 出版社が本を包装し、出荷し、そして本は滅多に変化しないものだった。 しかし、eブックの時代では、これらはダイナミックな創造物へと変化する。 つまり著者が、いつでもその作品を書き換えることができるのです。」

A New Model  新しいモデル
Why wait until a book is finished to find out what readers are thinking? Dominque Raccah, CEO and publisher of Sourcebooks, is experimenting with the "Agile Publishing Model" — which allows authors and readers to interact as the book is still being written. "You really are publishing into a community already," Raccah says. "So what you are going to be doing is developing that book in front of that community, having the community interact with the author to develop the book [and] provide feedback." A lot of the digital publishing experiments that are getting underway today may not be here a few years from now. But Raccha says the experimentation is key to learning what will and won't work in the future.
なぜ本が完結するまで、読者の反応を待つ必要があるのだろうか? ドミニク・ラッカーはソースブックスの出版社のCEOであるが、「アジル・パブリシング・モデル」の実験をしている。それは著者と読者が本がまだ執筆中の段階で相互にやりとりする(インターラクト)というものである。 「著者は既にあるコミュニティーのなかに出版していくのです、だからあなたがしていることはコミュニティの面前で本を執筆展開していくことになり、コミュニティを著者とインターラクトさせることで、フィードバックを織り込みながら本を展開していくのです。 」  多くのデジタル出版の試みは、今日試行段階にあり数年後には淘汰されていくでしょう。 しかし、この多くの試みが将来使えるものを選び取っていくうえでカギとなると思うのですとラッカーは語る。

Peter Meyers, author of Breaking the Page: Transforming Books and the Reading Experience, says when the dust settles the book as we know it might be different.  Digital enhancements may even make the book smarter, but the experience of reading will be fundamentally the same. "Once we get through the next couple of years of mania, and that's where we are at ... people will take and deep breath and say, 'ok the book is not dying,'" Meyers says. "Is the print book diminishing in its presence? Of course, but the function of the book itself as a break and a refuge and a chance to spend immersive time with an author telling a story, I think is incredibly valuable."
“ブレイキング・ザ・ページ”の著者であるペーター・メイヤースは、トランスフォーミング・ブックス・アンド・ザ・リーディング・エクスペリエンスのなかで、現状の淘汰が進み、巻き上がった埃が鎮まれば、私達のこれまでの本の概念が異なったものとなる可能性があると言う。 デジタル技術の進歩は本をより扱いやすいスマートなものにするが、読書の経験というものは基本的に同じである。 「この2~3年のマニアックな時代のトンネルを抜ければ、人々は深く一息ついて、そしてこう言うだろう“OK、本の文化は死ななかった”」とメイヤースは言う。 「印刷本の存在は縮小していくかって? もちろんそうだ、しかし本を読むという“機能”それ自身、つまり一息ついて、世間の騒擾から逃れ物語を紡ぎだす作家と共に大いなる時を過ごすと言う、何物にも替え難い価値観は生き続けるだろう。」

Whatever the future may hold, Dominque Raccha says the present is a great time to be in the business of publishing. "I really feel tremendously blessed that we all get to have this conversation about what the book can be in the future," she says. "What does it mean? How does it work? How do we expand the boundaries of the book? This is a conversation worth living for." Raccha says when she first got involved in digital publishing she thought she would be developing products for her children's generation. She was wrong about that; the future, as it turns out, is now.
将来がどのような展開になるとしても、現在は出版ビジネスにとって、とてもとても大事な時期といえますと、ドミニク・ラッカーは言う。「私は、本が将来どのようになっていくのかについて、このような対話をもてるという時代にいる幸せを物凄く感じています。 どういうことを意味するのか? どのように機能するのか? どのように本の領域を広げていくのか? これらのことを考え、議論していくことに生きがいを感じます。」 彼女が最初にデジタル出版に関与するようになったとき、彼女は彼女の子供達の世代の為に製品を開発していくことになると考えていたが、それは間違いだった。未来は今ここにあることがハッキリとしてきたのである。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿