この「Jai guru deva om」、デビッド・ボウイがやると、そこは歌わずにギターでやらせちゃう。
気が付きました?その違い。
あるいは、ブレスのきつさからそうしたのか・・・。
なにやらジョンが、「このフレーズはちょっと・・・実はこういう意味なんだ・・」
対するボウイ、「でも俺、カックイイから歌いたいんだけど、それならそこはこうしちまおうゼ。」みたいな会話が聴こえてきそう・・・。
やはり知性はボウイの方が上なのかもしれませんが、まぁそのダメぶりや傾倒ぶりや倒錯ぶりは天才ゆえ、それがまたジョンの魅力だったりするわけっす。
nothing's gonna change my world
ここでは「何ものであれ、僕の世界は変えられない」
と訳されますが、nativeの語感はわかりまへん。
何事も僕の世界を変えることができないくらい、確固たる自らの強い存在を確信したフレーズなのか?
そうではなく、gonnaってことは、変わるのかもしれないし、ホントは変えて欲しいのだけれど、「変えようとはしていない」、変えてはくれないのか・・。
普段のダメ・ジョン(?)なら後者かもしれませんが、この曲は瞑想中ですから、前者なのかもしれませんね。
そして、Across the Universeというのは、宇宙を渡るのではなく超越して・・・ってことなのね。
宇宙を渡ってだと宇宙内ですが、超越ということは渡るどころか、宇宙外へ越えちゃうんですね。
ようやく、リフレインが止まらない~Jai guru deva om~の謎が解けましたが、ちょっとさびしい・・・
最後に、まるでジョンの曲のようなレニーの美曲、
http://jp.youtube.com/watch?v=e9c3Nwdy0NU
生でも観ましたが最高にかっこいい、アコギヴァージョン(唄、ウマすぎ)、元曲の後半の泣きまくりのギターソロと、このライブでの「ら~ららら~」 を比べてください。
http://jp.youtube.com/watch?v=HCviuf5tdC8
-おわり-
気が付きました?その違い。
あるいは、ブレスのきつさからそうしたのか・・・。
なにやらジョンが、「このフレーズはちょっと・・・実はこういう意味なんだ・・」
対するボウイ、「でも俺、カックイイから歌いたいんだけど、それならそこはこうしちまおうゼ。」みたいな会話が聴こえてきそう・・・。
やはり知性はボウイの方が上なのかもしれませんが、まぁそのダメぶりや傾倒ぶりや倒錯ぶりは天才ゆえ、それがまたジョンの魅力だったりするわけっす。
nothing's gonna change my world
ここでは「何ものであれ、僕の世界は変えられない」
と訳されますが、nativeの語感はわかりまへん。
何事も僕の世界を変えることができないくらい、確固たる自らの強い存在を確信したフレーズなのか?
そうではなく、gonnaってことは、変わるのかもしれないし、ホントは変えて欲しいのだけれど、「変えようとはしていない」、変えてはくれないのか・・。
普段のダメ・ジョン(?)なら後者かもしれませんが、この曲は瞑想中ですから、前者なのかもしれませんね。
そして、Across the Universeというのは、宇宙を渡るのではなく超越して・・・ってことなのね。
宇宙を渡ってだと宇宙内ですが、超越ということは渡るどころか、宇宙外へ越えちゃうんですね。
ようやく、リフレインが止まらない~Jai guru deva om~の謎が解けましたが、ちょっとさびしい・・・
最後に、まるでジョンの曲のようなレニーの美曲、
http://jp.youtube.com/watch?v=e9c3Nwdy0NU
生でも観ましたが最高にかっこいい、アコギヴァージョン(唄、ウマすぎ)、元曲の後半の泣きまくりのギターソロと、このライブでの「ら~ららら~」 を比べてください。
http://jp.youtube.com/watch?v=HCviuf5tdC8
-おわり-