最近、おしゃべりも上手になってきたトミ。
でも、よく聞いていると、英語のほうが得意みたい。
というのも、
英語の語彙のほうが多い。
英語でしゃべっているときのほうがお喋り。
英語では言えるけど、日本語では言えないことが
結構ある。
独り言は英語のことがほとんど。
などなど。うーむ。
私と過ごしている時間のほうが多いのに。
なぜかなぁ。本も結構読み聞かせしてるのになぁ。
やっぱり見せるTVもDVDも日本語オンリーに
したほうがいいのかなぁ。
などと、いろいろと思案したりしております。
最近、問答?もちゃんとできたり、もっと会話
らしいものができるようになってきました。
それから、よく私の言葉を復唱しています。
たとえば、
「もうおなかいっぱい?」「いっぱいよ」
「キウイきらい?」「きらいよ」
「もうおしまい?」「おしまいよ」
「すごいねぇ。トミがんばったね」「がんばったよ」
「おぉ、トミえらいねぇ」「えらいよ」
と、かなり自信満々な場合もあり(笑)
そうそう、この前こんなことも。
山の絵を見ていきなり「お山!」と言ったあとに、
「♪おーやまーに あーめーが ふーりましたー♪」
と「あめふりくまのこ」を歌いはじめました。
最近のレパートリーにはない歌だったのでびっくり。
この歌はトミがまだ寝てばかりの赤ちゃんの頃から
私が好きで歌って聞かせたりしていた歌です。
こうやって、突然、ちゃんとした音程で歌えるんだなと
感心してしまいました。
ただ漠然と聞いているんじゃなく、「吸収」してるのだなと。
写真は、アイスクリームを食べてご機嫌なトミ。
でも、よく聞いていると、英語のほうが得意みたい。
というのも、
英語の語彙のほうが多い。
英語でしゃべっているときのほうがお喋り。
英語では言えるけど、日本語では言えないことが
結構ある。
独り言は英語のことがほとんど。
などなど。うーむ。
私と過ごしている時間のほうが多いのに。
なぜかなぁ。本も結構読み聞かせしてるのになぁ。
やっぱり見せるTVもDVDも日本語オンリーに
したほうがいいのかなぁ。
などと、いろいろと思案したりしております。
最近、問答?もちゃんとできたり、もっと会話
らしいものができるようになってきました。
それから、よく私の言葉を復唱しています。
たとえば、
「もうおなかいっぱい?」「いっぱいよ」
「キウイきらい?」「きらいよ」
「もうおしまい?」「おしまいよ」
「すごいねぇ。トミがんばったね」「がんばったよ」
「おぉ、トミえらいねぇ」「えらいよ」
と、かなり自信満々な場合もあり(笑)
そうそう、この前こんなことも。
山の絵を見ていきなり「お山!」と言ったあとに、
「♪おーやまーに あーめーが ふーりましたー♪」
と「あめふりくまのこ」を歌いはじめました。
最近のレパートリーにはない歌だったのでびっくり。
この歌はトミがまだ寝てばかりの赤ちゃんの頃から
私が好きで歌って聞かせたりしていた歌です。
こうやって、突然、ちゃんとした音程で歌えるんだなと
感心してしまいました。
ただ漠然と聞いているんじゃなく、「吸収」してるのだなと。
写真は、アイスクリームを食べてご機嫌なトミ。
最近は「ジャパニーズよりイングリッシュの方が上手なの。ほんとはジャパニーズじゃないのかもね。」とか言ってます。。。
でも日本語で言えても英語でうまく言えない「がんばってね。」「がんばる。」なんかの感情表現などもあるみたいで、先日は「お母さん、日本語で言ってね。じゃないとなおちゃん分かんないから。」などとめずらしいこと言ってました。