KEEP ON SMILING!

治らぬなら
治してみせよう
SLE
※SLEとはステキなレディーがなるエレガントな病気である。

翻訳コンテストの賞品

2006-07-05 17:14:28 | ☆勉強☆
先日ノーベル物理学賞の受賞を逃した。
理由ははっきりしている。
高三以来物理を勉強したことがないからだ。

そして芥川賞の受賞も逃した。
こちらの理由もはっきりしている。
生まれてこのかた、小説というものを書いたことがないからだ。

だがこんな私でも字幕翻訳コンテスト初級者編の優秀賞をいただいた。
この理由ははっきりしないが、もしかしたら容姿端麗なことが大きく関係しているのかもしれない(美しさは罪だ)。

そしてとうとう賞品が届いた!!

 

まず英辞郎。これは英語学習者なら常識の便利な辞書。
自分で言葉も入れることができるから翻訳の勉強にはかかせない一品。

 

映画「ハイジ」のペア招待券と「ハイジ」のストラップ。



このビデオを見て、「なんだこのブルドーザーは?」と思われた方はいないだろう。
だが「なんだこのビデオは?」と思われた方はたくさんいるはずだ。
そして「なんだこのビデオは?」と思われた方、これが一番感動した賞品なのです!!!
なんと私が作った字幕が映像と共にこのビデオにおさめられているのです!!!
すごいよ~uchoちゃんすごすぎるよ~とオリラジ風に褒めてください。(私の本名を知っていたらなおさらこのフレーズがぴったりくるはず)
と言いたいところだが、すごいのはこんな一難病患者のつくった字幕をいとも簡単に映像と共にビデオにしてしまうコンテスト主催者側だ。
いや、でも本当に感動するね、こんなの貰うと。
腰の痛みも治ってしまうかも(でもいまだに痛い)。
病気も治ってしまうかも。

ちなみにこのビデオ、映像が始まる前のタイトルには「字幕翻訳コンテスト優秀者鈴木京香さん」と書いてある。(uchoの本名を鈴木京香と仮定する)
優秀者!!!
uchoは生まれてこのかた「優秀者」なんて言われたことがない。
「優秀」だよ!! すぐれていてひいでているんだよ!!!
いやいや、こんな平凡な一難病患者が人様から「優秀」などと言われてはなんだか気がひける思いだ。
と、「優秀」という言葉に心うたれ、これからも勉強を頑張ろうと思うuchoであった。