67歳からのフランス語学習

フランス語、時々仕事、たまには英語

Avoir (to have, have動詞)をEtre(be動詞)の場所で使うという奇妙な表現

2014年03月15日 21時21分54秒 | 語学

下のURLではAvoirを用いて英語ではEtre(be動詞)を用いる表現がhave動詞で行われているというフランス語の面白いページです。

http://www.youtube.com/watch?v=83scRiMSi0E

上のURLではたとえばI am hungryはフランス語ではI have faim (Hungry)、つまり空腹を持っていると表現すると述べています。以下例を示しています。

I am hungry ==> J'ai faim
He is hungry ==> il a faim.

I am thirsty ==> j'ai soif.
She is thirsty ==> elle a soif

She seems to be surprised. ==> Elle a l'air surprise. (She looks surprised.)

次にavoirに変化形の読みを述べています。この辺はどうしても丸暗記するしかないようです。なぜならばavoirは過去形を作るにも、また未来形を作る場合にも関連してくるからです。そこで改めにここにも記載しておきます。

j'ai == I have
tu as == you have
il a == he has
elle a == she has
on a == we have

nous avons == we have
vous avez == you have
ils ont == they have
elles ont == they have (女性)

以下例を述べています。

J'ai un parapluie. ==> I have an umbrella.
Il a un probleme ==> He has a problem.
Ils ont des motos ==> They have motor bikes.
Tu as un ballon. ==> You have a ball.
Elles ont des allumettes. ==> They have matches.
Nous avons des crayons. ==> We have pencils.
Il a une cigarette. ==> He has a cigarette.
Il a un appareil photo. ==> He has a camera.

ここから本来 is とかareというbe動詞で述べるところをhave動詞で述べる例を示します。

avoir faim = to be hungry ==> Il a faim == He is hungry.
avoir soif = to be thirsty ==> Elle a soif. == She is thirsty.
avoir l'air = to seem ==> Elle a l'air surprise. == She seems to be surprised.
avoir sommeil = to be sleepy ==> Elle a sommeil. == She is sleepy.
avoir raizon = to be right ==> L'arbitre a raison. == The referee is right.
Avoir tort = to be wrong ==> Tu as tort. == You are wrong.
Avour peur = to be afraid ==> Elle a tres peur. == She is very afraid.
Avoir froid = to be cold ==> 例文なし
Avoir chaud = to be hot. ==> 例文なし
Avoir envie = to want ==> J'ai envie de ca. = I want this.

「deの後に何でもほしいものを入れれば、文は完成しますが、理由はわかりません。いずれにせよ美しい
文になっています」という解説が入っていますが、フランス語ではこのように言うのだから仕方ないだろうという感じの説明が大変気に入りました。

avoir besoin = to need ==> Il a besoin de sa maman. == He needs his mother.

現在のところdeとかdesについて不明な部分がたくさんありまして、課題となっておりますが、フランス語ではとにかく名詞は単独では文章中に存在せず、必ずun, une, de, desとかつける必要があるようです。いま想像できるのは上の3個のdesは英語のsomeに当たる「複数の」という意味だと思います。下の2個のdeまだ不明です。


(文責)金子 株式会社スリースカンパニー
************************************************

* 東京都渋谷区桜丘町14-10
* 電話03-3770-7600,ファックス03-3770-7784
* メール tkaneko@threes.co.jp
* <a href="http://www.threes.jp">http://www.threes.jp</a> (器械、電動車いす)
* <a href="http://www.threes.co.jp">http://www.threes.co.jp</a> (ソフトウエアー)
* <a href="http://www.path.ne.jp">http://www.path.ne.jp</a> (インターネット)
* <a href="http://auctions.yahoo.co.jp/jp/booth/threescom">http://auctions.yahoo.co.jp/jp/booth/threescom </a>  (オークション出品ページ)
************************************************