MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「sur la route」 Raphaël 和訳

2024-06-16 00:58:39 | フレンチポップ

Raphaël - sur la route 

 ラファエルがジャン=ルイ・オベールと組んで2003年にリリースした

シングル「道の上」を和訳してみる。

「sur la route」 Raphaël & Jean-Louis Aubert 日本語訳

道の上
道の上
道の上

鳥瞰から世界の地図を見れば
大金を稼げると言われる
水滴の中に空を見るようなものだと
幸運が全てを探すのだと
人生は僕たちの両手から零れる
喜びと苦悩と僕たちの道のり

列車の切符なしで人生を横断しよう
列車の切符なしで人生を横断しよう

道の上
道の上

孤独は酷い世界
自由こそが夢を見させる
財産が持てるのだから
全く退屈などしないと断言するよ
分かるだろう?
僕たちが経験する幸福
もしも君が空腹ならば
パンの一片のように
僕のパンを手に取りなよ

道の上
道の上
道の上
道の上
道の上

もしもそこがアメリカではないのならば
どこも似たようなものだ

道の上
道の上
道の上

一番高いところから唾が吐けたり
家や田園風景を見れるように
もしも僕が鳥になりたかった時にはいつでも
むしろ背中を向けた方が良かった
僕たちのバラの鞄を売るだろうし
朝の列車に乗るだろう
四方の壁に書かれている

「正義であり復讐ではない」と
「正義であり復讐ではない」と

道の上
道の上
道の上
道の上
道の上
道の上
道の上
道の上


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「Le Plus Léger Au Monde」 ... | トップ | 「Somnambule」 Raphael 和訳 »
最新の画像もっと見る

フレンチポップ」カテゴリの最新記事