茶会、茶道という意味でtea ceremonyという英語をあてます。
実は茶をceremonyにするのは日本だけで、この言葉は「日本の茶会・茶道」という限定つきの言葉のようです。
英国にアフタヌーン・ティーという風習があり、日本人向けに「アフタヌーン・ティー講座」なるものが開かれるようですが、参加すると「要は自由に飲めばいい」という結果にがっかりすることがあるようです。
それもそのはず、英国の茶にエチケットはあっても作法というものは存在せず、こう飲まなくてはならないなどというルールはないのです。
ないものは教えられません。
でも日本人は、なぜか「ルールにのっとって」「他人と同じように」動くことで安心するところがあるようです。
tea ceremonyという言葉の裏には、作法にのっとることを大切に考える日本の文化があるようです。
実は茶をceremonyにするのは日本だけで、この言葉は「日本の茶会・茶道」という限定つきの言葉のようです。
英国にアフタヌーン・ティーという風習があり、日本人向けに「アフタヌーン・ティー講座」なるものが開かれるようですが、参加すると「要は自由に飲めばいい」という結果にがっかりすることがあるようです。
それもそのはず、英国の茶にエチケットはあっても作法というものは存在せず、こう飲まなくてはならないなどというルールはないのです。
ないものは教えられません。
でも日本人は、なぜか「ルールにのっとって」「他人と同じように」動くことで安心するところがあるようです。
tea ceremonyという言葉の裏には、作法にのっとることを大切に考える日本の文化があるようです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます