goo blog サービス終了のお知らせ 

Senboうそ本当

広東省恵州市→宮崎県に転居。
話題は波乗り、流木、温泉、里山、農耕、
撮影、中国語、タクシー乗務、アルトサックス。

絵本作家Jimmyのインタビュー動画 【巅锋问答】3/3

2021年12月31日 | 中国語のこころ(宮崎)
YouTubeで見つけた Jimmyのロングインタビュー(中国語 53分 2017年)の日本語訳。今回が最終回です。もともとの動画はこちら→ 幾米2017年最新专访:温暖绘本背后的创作故事 【巅锋问答】 ※日本語訳と原文(中国語)を併記します。その結果やや読みづらくなりましたが「中国語学習の教材」として、あと誤訳があった場合の「確認用」に。ボリュームが53分もあるので、私が注目した箇所 . . . 本文を読む

絵本作家Jimmyのインタビュー動画 【巅锋问答】2/3

2021年12月21日 | 中国語のこころ(宮崎)
YouTubeで見つけた Jimmyのロングインタビュー(中国語 53分 2017年)の日本語訳。今回が2回目です。もともとの動画はこちら→ 幾米2017年最新专访:温暖绘本背后的创作故事 【巅锋问答】 ※日本語訳と原文(中国語)を併記します。その結果やや読みづらくなりましたが「中国語学習の教材」として、あと誤訳があった場合の「確認用」に。ボリュームが53分もあるので、私が注 . . . 本文を読む

絵本作家Jimmyのインタビュー動画 【巅锋问答】1/3

2021年11月16日 | 中国語のこころ(宮崎)
日本語でもJimmyの作品は何冊も出版されてるので、子供から大人まで愛読者は少なくないと思いますが、最近彼のロングインタビュー(中国語 53分 2017年)をYouTubeで見つけました。とても濃い内容だったので、その一部を日本語訳したものを紹介させてもらいます。 幾米2017年最新专访:温暖绘本背后的创作故事 【巅锋问答】 ※日本語訳と原文(中国語)を併記します。その結果やや読みづらくなりま . . . 本文を読む

映画《地下鉄》の台本から 3/3(最終回)

2021年07月11日 | 中国語のこころ(宮崎)
以前このブログで紹介した香港映画「地下鉄」Sound of Colors の中で交わされる会話を抜き出しました。3回シリーズの今回は最終回です。最初のテキストは中国語。その後に日本語のテキストを記載しました。もし本編が見たくなったらツタヤで借りて見てください。 【董玲が钟程に出した手紙】 钟程先生,收到你的圣诞卡。正是我最伤心的时候。我刚收到他要结婚的收息。 两年以来,我为了亲近他, . . . 本文を読む

映画《地下鉄》の台本から 2/3

2021年07月10日 | 中国語のこころ(宮崎)
以前このブログで紹介した香港映画「地下鉄」Sound of Colors の中で交わされる会話を抜き出しました。3回シリーズの今回は第2弾です。最初のテキストは中国語。その後に日本語のテキストを記載しました。もし本編が見たくなったらツタヤで借りて見てください。 【場面】地下鉄の出口付近(待ち合わせ場所) 何旭明: 张海约小姐是吧?张海约: 是啊何旭明: 我是黄仁发,旭明叫我来的。张海约:(戸惑 . . . 本文を読む

映画《地下鉄》の台本から 1/3

2021年07月09日 | 中国語のこころ(宮崎)
以前このブログで紹介した香港映画「地下鉄」Sound of Colors の中で交わされる会話を抜き出しました。どのシーンを切り取っても面白いのですが、手を広げ過ぎると身体に毒なので厳選した場面を取り上げ、計3回で。最初のテキストは中国語。その後に日本語で会話のテキストを記載しました。もし本編が見たくなったらツタヤで借りて見てください。 ◎トニー・レオン(梁 朝偉)が扮する何旭明は結婚相談所のイ . . . 本文を読む

那多久做出的决定,我觉得都不算晚。【我们的乐队 6期】

2020年07月23日 | 中国語のこころ(宮崎)
2020年4月24日に放映された《我们的乐队》第6期の中から抜き出した会話です。※中国語学習者“中級レベル”向けの記事です。 今回の目玉となったのは10組のバンドの中で、郭翰龙が率いる唯一のヘビメタバンドが演奏した《无名之辈》。←このタイトルを日本語に訳すと「名も無き輩」。陈雪燃のカバー。 彼らのパフォーマンスでスタジオが湧いた、ってだけではありません。歌詞の . . . 本文を読む

好意外,跟我们想象中的不太一样 【我们的乐队 4期】

2020年07月19日 | 中国語のこころ(宮崎)
2020年4月10日に放映された《我们的乐队》第4期の中から抜き出した会話です。※中国語学習者“中級レベル”向けの記事です。 第4期の放送の目玉となったのは、曹旭が率いる3ピースバンドが演奏した《三行情书》。4人のプロミュージシャンから絶賛されました。なのにスタジオ内の観客からの投票結果は最低。一体どうしたことでしょう? 収録の最中に「統計システムのエラーでは?」スタ . . . 本文を読む

我不想做乐手,我想做乐队。【我们的乐队 3期】

2020年07月07日 | 中国語のこころ(宮崎)
2020年3月27日に放映された《我们的乐队》第3期の中で交わされた会話です。音楽好きの若者(中国人)向けに作られた番組なので、字幕を目で追っかけてたら追いつきません。何度も巻き戻して確認しました。※中国語学習者“中級レベル”向けの記事です。 以下、第3期の番組後半56分あたりの内容をピックアップします。 ステージに登場したのはCORSAK(胡梦周)が率いるバンド。全部 . . . 本文を読む

我们任何人在舞台上面出现任何的意外【我们的乐队 1期】

2020年07月05日 | 中国語のこころ(宮崎)
《我们的乐队》というTV番組を題材に、中国語のフレーズを拾ってみたいと思います。この番組の主旨は『ここから新しいバンドを生み出す』というもの。全て中国語なので、中国語中級者レベルです。今回のフレーズは2020年3月14日に放送された 第1期から。 バンドの求心力(エース)に立候補した姜姗。ステージパフォーマンスの最中にショルダーストラップが外れたため、演奏中断。(番組開始から26分を過ぎたあたり . . . 本文を読む

雷鬼【léi guǐ】

2020年06月24日 | 中国語のこころ(宮崎)
今回は中国の音楽番組を観るときに、知っておくと役に立つ言葉をいくつか紹介します。いずれも『音楽ジャンル』を中国語に置き換えた用語。まず最初に 雷鬼【léi guǐ 】。私も最初は漢字の見た目から???だったのですが、何度か登場してようやくそれがレゲエの事だったと気づきました。レゲエというよりは【レイグイ】と聞こえる。 次も同じく音訳された言葉 、放克【fàng k&eg . . . 本文を読む

《小半》の歌詞を解説

2020年03月27日 | 中国語のこころ(宮崎)
私がこの曲 小半【xiǎo bàn】と出会ったのは 2019年。中国で放送されてる人気歌番組『中国好声音』(ブラインドオーディション方式)。骆蕾【luò lěi 】という素人の女性が歌ったものですが、とても印象に残りました。原曲は2016年に発表されてます。そして早くも2020年の『歌手・当打之年(SINGER)』で再会。歌ったのは徐佳莹【xú jiā y . . . 本文を読む

废话少说 【fèi huà shǎo shuō】

2019年12月29日 | 中国語のこころ(宮崎)
日常会話で使われるフレーズ。これを前後に分解すると・・・废话:無駄話 少说:ぺちゃくちゃしゃべるな つまり→『もうそれ以上くだらないことを言うな』といった意味になります。 注意:少し毒が入った言葉なので、そこそこ親密な関係が築かれている人と話す時に使ってください。親子の会話、同僚との会話 etc (部下から上司に対して使う場合は不適切) 私が恵州市で働いていた時の話。お昼休みに従業員 . . . 本文を読む

月台【yuè tái】

2019年06月16日 | 中国語のこころ(宮崎)
今回は台湾で仕入れたネタです。月台というのは鉄道のプラットフォームのこと。でもどうして「月」なんですかね? 百度百科で調べたところ、昔の建築様式において本殿の正面に突き出した建築基礎部分が月台と呼ばれていまして、そこから夜の月も鑑賞できるということらしい。丸裸の基礎という外観からプラットフォームも月台と呼ばれたようです。 さて台湾での一人旅 6日目の話。1晩泊った「九份」からバスですぐ近くの「瑞 . . . 本文を読む

棒 球【bàng qiú】

2019年04月04日 | 中国語のこころ(宮崎)
Baseball(塁球)のことを中国では「棒球」と言います。なのに日本では「野球」。3つの言語それぞれで、異なる物体を取り上げてこの球技を表現しているところが面白いですね。米)Baseball を直訳すると「塁+球」。Base=「土台」「踏み板」「基地」。日)明治初期は「打球おにごっこ」と呼ばれていたとか。野球と呼ばれだしたのはいつから? 「野」=field中)棒球の「棒」は バットですが・・・ . . . 本文を読む