Senboうそ本当

広東省恵州市→宮崎県に転居。
話題は波乗り、流木、温泉、里山、農耕、
撮影、中国語、タクシー乗務、アルトサックス。

絵本作家Jimmyのインタビュー動画 【巅锋问答】2/3

2021年12月21日 | 中国語のこころ(宮崎)

YouTubeで見つけた Jimmyのロングインタビュー(中国語 53分 2017年)の日本語訳。今回が2回目です。もともとの動画はこちら→ 幾米2017年最新专访:温暖绘本背后的创作故事 【巅锋问答】

※日本語訳と原文(中国語)を併記します。その結果やや読みづらくなりましたが「中国語学習の教材」として、あと誤訳があった場合の「確認用」に。ボリュームが53分もあるので、私が注目した箇所だけを3回に分けて紹介しています。 

■ jimmy 

若かりし頃の何の悩みもなかった私が、ある日突然入院することになり、どこにも出かけることができなくなって、その精神的なショックといったらない。すでに健康を回復してずいぶん経つけど。こんな風にも思います。ある日あなたが起き上がれなくなる可能性もある。あなたのお母さんがある日脳内出血で倒れるとか、お父さんが「君は癌だ」って突然あなたに告知するとか。まるで天国から地獄への逆落とし。あなたも歳とればだんだん分かってくると思うけど、それが人生。特別なこと(異常)なんかではなく、それが正常なんだって。

是我从一个无忧的年轻人突然躺在医院 哪里都去不了 这个震撼已经打进我的脑里了。 虽然说现在我已经离开疾病那么远了。 但你还是会相信 。有一天你可能爬不起来了 就像你的母亲 有一天她躺在那边就脑溢血 或是爸爸有一天突然说你得了癌症。已经完全是从天顶掉到地狱。那当你年纪越大 你就知道这就是人生 这不是无常 这是正常。

■ 巅锋(diān fēng:インタビュアー) 

ええ、異常にしろ正常にしろ、読者それぞれで違った受け止め方があるでしょう。ある人はあなたの作品で描かれた逆境(異常)を読みとって、とても気落ちして、無力感に打ちのめされる。でもそれが人生なんだと受け入れる。でもある人はこんな風に思う。これこそ現実、だからこそ今を生きるべきなんだと。あなたが創作をした時、どちらの態度を読者に伝えたいと考えましたか?

是,这种无常也好 或是正常也好 在读者眼中可能会有不同的一种感触。有的人看了您的作品 看了这种无常之后 他会觉得说非常沮丧 非常无奈 觉得人生就是这样。可是有的人看到以后 他会觉得说就这样 这就是真实的现实。所以应该是活在当下。所以您在创作的时候是希望 递哪一种人生态度给读者吗? 

■ jimmy

どうでしょうか。私はその時のフィーリングで描いているにすぎませんので。読者のみなさんに言っておきたいのですが、私はアートや書物や芝居から、もっとたくさんの異なる人生を理解すべきだなんて思っていません。つまりこういうことです、いま正に大変な事態があなたの身に降りかかって来ている。もしかしたらアート作品に触れることで少しは緊張から解放されるかもしれない。だけどまた地震だとか火災だとか(平穏無事な人生なんてない)。どこかの小説の中に、あるいは何かの作品の中に、解決策が見つかることもあるでしょうけど。あなたはそのことと正面から向き合うより手はないんです。

我不知道。我只是创作当下的感觉。所以大家都要说 我不要透过艺术 透过阅读 透过戏剧 去理解更多不同的人生。因为那样 当真正地发生压到你身上的悲伤。你可能可以透过艺术得到一些释放。要不然哪儿又地震了 哪又失火了。你会觉得 我也许可以在某个小说里面 或是某个作品里面找到答案。因为这就是你必须要去面对的事情。 

■ 巅锋(インタビュアー) 

それが現実ですね。ネット上の書き込みでこんなのがありました。あなたの作品を読んでとてもハッピーになれました。だけど突然それが砕け散ってしまった。これは jimmy の心の奥にある明と暗の両極面では?

这是现实。所以有网友说看您的作品会非常幸福。但是这种幸福会突然之间就支离破碎了。有一个网友他提了这样一个问题。他说这是几米先生内心深处的阴暗面吗? 

■ jimmy 

そうなのかも知れません。でも私に言わせればそれは明と暗の両極面ではなく、そこに2通りのストーリーがあるというだけのこと。言っておきますが、私はそれほど悲観的ではないし悲しみに浸るたちでもありません。笑う時はとても明るく笑いますし。でも創作の場面となると、特にこういうテーマを扱う時には。あるいは自分が経験したことを言葉で表現しようとしたら。自分でコントロールすることが難しいピュアな世界なので。一般の読者の方にはちょっと理解できないと思います。あなたはこの物語の創作者なんでしょ、なのにどうして作中の人物をそんなに困らせるの? でも私と同じように感じている創作者は少なくないはず。例えば、ある少年の逃亡シーンを描くとして。それがいつの間にか星空の描写へと変わる。遥か遠くまで逃げてきた少年たちが、満天の星に包まれる。それは生涯で最も美しい記憶になります。その記憶は後の人生においていかなる動揺や無力感にさいなまされても、前向きに生きるための支えとなる。多感な13歳に体験した星空が、彼の内面に強く影響を与える...。

应该是吧。 我觉得那也应该也不算阴暗面了 就是一个面向而已。但其实我并不是那么悲观或者是哀伤的人 大家不要误会用。因为我笑得很灿烂。但是你在面对创作的时候 有时候是因为你接触到这个题材 而这个故事本身 就要把你牵引到去叙说一个。连你自己都没有办法 那么清楚理清的世界。这个可能对一般读者无法理解。你不就是一个故事的主宰者嘛 为什么你会被剧中的人物牵引。 但我相信有很多的创作者是有这样的感觉。比方说我可能要想画一个青少年逃亡。然后慢慢变成了一个星空。 他们去到远方 看到满天的星星。那是他一辈子最美的回忆 以后他的人生再怎么跌荡再怎么乏力 他可能抬头看到。 他13岁时候看到的星空 他可能就会 会得到一些什么吧

  ・・・・・・

 

■ 巅锋(インタビュアー) 

寂しさは美しくもある。そう、今こうして寂しさを取り上げましたが、我々が通常使う「寂しさ」というのは人と人との距離感によるものですね。例えば多くの若者たちは生まれ育った故郷を離れ、都会でバイトしたり学校に通ったりしていますがそういった種類の寂しさです。でもあなたの作品の中には、それとは異なる寂しさが描かれている。都会ならではの構造的なものだとか、ライフスタイルによる人と人との心理的な距離。《向左走向右走》で描かれているのは、お互い肩と肩がすれ違うほどの至近距離にありながら、まったく交流がない別世界に生きているという関係。あなたはそういう現代社会のありようを嘆いてるんじゃないですか?

可能寂寞是美丽的。对、因为刚才我们提到寂寞、其实常人来讲说 通常这种寂寞是源自于一种距离感。比如说很多年轻人 他现在会离开自己的家乡去城市去打工去学习。这是一种寂寞。但是在您的作品当中我们看到的是另一种寂寞。这种寂寞是因为城市的结构和它的生活方式。让人与人之间有一种心理的距离。就像您的作品《向左走向右走》描述的那种 近在咫尺擦肩而过、但实际上是两种完全不会交汇的人生、非常不同的人生。您觉得 这样的一种情景是现代社会的悲哀吗? 

■ Jimmy 

実はあの《向左走向右走》という作品の核になってるのはSzymborska(詩人:ポーランド)の書いた詩なんです。「確実なものが美しいことに異論はないが、変化し続けるものはなお美しい」。私があの作品を描いた時、いろいろと悩みました。どうして2人をもてあそぶようなことをするのか? どうして2人を引き離したまま捨て置くのか? なんて悪趣味な! いたずらが過ぎるのでは? 自分の中でもなかなか整理がつきませんでした。でもこの詩と出会って「そうだ!変化し続けるからこそ美しいんだ!」って腑に落ちたんです。
実際問題、あらゆるものは移り変わっていくもの。でもそれはあまり歓迎されません。子供が突然熱を出し、病院に駆け込んで...といった感じの変化は、誰だって願い下げです。でも私が癌を患った経験は、何年も経ってから振り返ると恐怖のどん底にいた1年ではありましたが、静寂に包まれた1年でもあり、想いを集中できた1年でした。何とかして生き延びたいという想い、それだけ。なんて悲惨な1年でしょう? でも癌に侵され翻弄されたあの1年間があったからこそ、創作者としての今の私があるとも言える。そして私の感じたことを読者の皆さんにも伝えたい。

其实《向左走向右走》里面最重要的 就像是 辛波斯卡那首诗。就是 确定是美丽的、OK。但变幻无常 更为美丽。那我在写这本书的时候完全困惑说 我为什么要捉弄他们? 为什么不让他们相逢? 我为什么要做一个这样的作者? 我在玩什么游戏? 我自己搞不清楚。可是直到看了这首诗、我觉得 天哪 变幻无常的美丽。
其实因为变化无常在。一般人觉得说一点都不美丽。你突然给小孩发高烧、然后送医院或者什么之类的 这种变化无常很讨厌。可是就像我生病、我过了很多年回头看说 那个可怕的一年却是一个宁静的一年 是个完全毫无旁骛的一年。因为你只想活下来 是一个最悲伤的一年。但那一年的变幻无常 却造成了后面 我居然变成了一个创作者 而且还可以跟别人分享我的感想。 

  ・・・・・・

 

■ 巅锋(インタビュアー) 

あなたが今おっしゃった「変化し続ける」についてですが、いまやIT技術が急激に発展して我々の生き方は目まぐるしく変化していってます。あなたはこの状況を寂しいと感じてるんじゃまいですか?

您像刚才说的这种变幻无常 可能现在这样一个网络社会 随着社会媒体的发展 会变得更加地变幻无常。你会觉得这个社会更寂寞了吗?  

■ Jimmy 

そういうあなたは、寂しいと感じてるんですか?

你很寂寞吗? 

■ 巅锋(インタビュアー) 

私はそんな感じをあなたの作品から受け取っています。なので「寂しさ」は、あなたにとって創作上の普遍的なテーマなんだと感じています。これって間違っていますか?

我觉得看您的作品就会有这样一个感觉。所以我觉得在您的想象当中 可能寂寞是您的一个 永恒的一个创作的主题。可能是别人的一种误解 或者是...  

■Jimmy 

まあそうかも知れませんね。これだけ作品を発表していて、どれもその傾向があるのだとしたら、きっとそうなんでしょう。まあ自分ではそれほど寂しさを意識してはいないつもりですが。でも読者の皆さんに、そういう固定観念は持って欲しくありません。それを孤独と言い換えても構いませんが、寂しさは私の人生のベースにあるものであって、常に意識しているわけではありません。同時に、楽しさも大いに味わってもいますから。でももし私がにぎやかな場所に置き去りにされたら、どう振舞っていいか戸惑うでしょうね。

我觉得也许是吧。如果那么多的作品都呈现这样的面相、那因该就是。只是我可能不觉得那个寂寞。对我来说是大家想象中的不太想拥有。也许是孤独。寂寞就是我整个人生的基调 而我就在这个路上 浑然不知。但我也乐在其中 。那如果你把我丢在一个欢乐的场合 我反而不知所借。 

■ 巅锋(インタビュアー) 

つまり現代人がもし「寂しさ」とか「孤独」から抜け出したいのであれば、まずは現実を受け入れるところから始めなさい、ということですね?

所以说现代人如果要摆脱自己 所谓的寂寞或者是孤独的话 还是要拥抱这个现实的社会 要去接受它。 

■Jimmy 

山奥に引きこもったところで何も解決しませんから。

因为躲在山里也很苦闷的。

 

・・・・・・
このブログ内の関連記事

絵本作家Jimmyのインタビュー動画 【巅锋问答】1/3
2021年11月16日 | 中国語のこころ(宮崎)

宜蘭はJimmyの故郷(台湾北東部)
2019年06月12日 | 台湾de漂流2019

香港映画「地下鉄」Sound of Colors
2015年03月29日 | 中国語のこころ(宮崎)

 

 


コメントを投稿