まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC   イスラエルのスパイがイランで有罪判決

2008-06-30 | Weblog
Page last updated at 08:02 GMT, Monday, 30 June 2008 09:02 UK

'Israel spy' sentenced in Iran
イスラエルのスパイがイランで有罪判決

20080630
写真の説明
The defendant confessed to spying and has asked for clemency
スパイ行為を認めて寛容を求める被告

1: An Iranian man has been sentenced to death for spying for Israel, according to reports from Tehran.
テヘランからの報道によれば、イラン人男性にイスラエルのスパイ行為の罪で死刑の判決が下った。

2: Ali Ashtari was found guilty of sending "sensitive information on military, defence and research centres" to Iran's arch foe in the region, reports say.
Ali Ashtariは、軍事・防衛・研究センターの国家機密にかかわる情報をその地域のイランの敵国へ送ったとする罪が科されたと報道された。

3:* Israeli officials have been quoted as saying that Israel was not familiar with the case.
イスラエルの役人は、イスラエルはその件に精通していないと言ったと言われている。

4: Iranian media say he was put on trial on Saturday. He confessed to charges against him and asked for clemency.
イランのメディアによれば、彼は土曜日に裁判にかけられたという。彼は自分に対する罰を認めて寛容を求めた。

5: Mr Ashtari has 20 days to appeal against the verdict handed down by a revolutionary court.
Ashtariさんは、革命裁判所に言い渡された判決に対して20日以内に控訴できる。

6: Iranian state TV said Mr Ashtari was a 45-year-old tradesman in electronic merchandise who supplied electronic devices to military bases and research centres.
イランの国営テレビは、Ashtariさんは45才の電気製品の小売商で、軍の基地や研究センターに電気器具を販売していると伝えた。

7: The material he reported to have sent to Israel included information about his country's Atomic Energy Organisation.
彼がイスラエルに送ったと報道された資料の中には彼の国の原子力エネルギー機構についての情報が含まれていた。

8: An official is quoted saying that Mr Ashtari was trying to set up links between Iranian experts and members of the Israeli foreign intelligence service Mossad .
Ashtariさんはイラン人の専門家とイスラエルの秘密情報機関モサドの間に関係を築こうとしていたと言う役人の言葉が引用された。

9: The text of his alleged confession is reported by Fars news agency, which says Mossad gave him $50,000 to supply internet cables and satellite phones to "special customers" in the hope of enabling Israel to spy on their communications.
彼が自白したと言われている内容は、Farsニュース社が報道している。それによれば、モサドは、イスラエルが地域諸国を偵察することができるように、インターネット・ケーブルと衛星電話を特別客に供給するために50,000ドルを彼に渡したという。

10: "I am not sure what they intended to do as before I sold these to my customers I was arrested," he added.
「私の顧客にこれらを売る前に逮捕されたので、彼らが何をしようとしたのかはっきりしません、」と彼はつけ加えた。

11: Correspondents say the verdict comes amid an intensifying war of words between Iran and Israel, which has threatened military action to halt Iran's controversial nuclear programme.
記者は、イランとイスラエルの間の避難の応酬が緊張する中で判決が下されたと言う。イスラエルは、物議をかもしているイランの核計画を停止させるために軍事行動をちらつかせている。

        (以上、ゆきこ訳)

Q:3段落や人名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:今日もイスラエルの記事を取り上げました。イラン人に科された判決は正当なものかどうかなど疑問の多い裁判結果のようです。モサドの贈賄めいた行動も理解できません。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿