今日は続いて「聞き屋与平」を。
宇江佐さんらしくてこれも面白い。やっぱり和物は読みやすい。
何といっても名前が覚えやすいし(笑)
名前がインプットされるからすんなりと読んでいける。
それならなんで洋ミスばっかりなんだと自分で突っ込むけれど
つい。
聞き屋与平も今日中に読み終わりそう。
久しぶりで一日一冊を二日続けた。昨日は野球が中止だったし。
洋物・和物といえば映画の吹き替えってどうなんだろう。
映画がさっぱりわからない私でもセリフ混みで俳優さんの演技と
思っているので吹き替えてしまうと半減するんじゃないかと思う。
とくに好きな俳優さんだと声も聞きたいし。
たとえ必死で字幕を読んでいても。
それに吹き替えって最近は特にやたら人気者ばかり使ってる気が
する。へたなんじゃないかと思ってしまう。
ところが近頃は吹き替え全盛で字幕が少なかったりする。
その挙句見損ねたりしている。ストーリー追うなら吹き替えがわかり
やすいんだろうが。
そのうち元の俳優の声そのままで吹き替えられる機械(?)ができる
かもしれない。かもね。
宇江佐さんらしくてこれも面白い。やっぱり和物は読みやすい。
何といっても名前が覚えやすいし(笑)
名前がインプットされるからすんなりと読んでいける。
それならなんで洋ミスばっかりなんだと自分で突っ込むけれど
つい。
聞き屋与平も今日中に読み終わりそう。
久しぶりで一日一冊を二日続けた。昨日は野球が中止だったし。
洋物・和物といえば映画の吹き替えってどうなんだろう。
映画がさっぱりわからない私でもセリフ混みで俳優さんの演技と
思っているので吹き替えてしまうと半減するんじゃないかと思う。
とくに好きな俳優さんだと声も聞きたいし。
たとえ必死で字幕を読んでいても。
それに吹き替えって最近は特にやたら人気者ばかり使ってる気が
する。へたなんじゃないかと思ってしまう。
ところが近頃は吹き替え全盛で字幕が少なかったりする。
その挙句見損ねたりしている。ストーリー追うなら吹き替えがわかり
やすいんだろうが。
そのうち元の俳優の声そのままで吹き替えられる機械(?)ができる
かもしれない。かもね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます