上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 2022年4月25日 知床観光船 水温5度切る肌寒さで沈没か

2022-04-25 | 事故

홋카이도 시레토코 관광선, 수온 5도 밑도는 추위에서 침몰?

 

23日午後1時15分ごろ,北海道の知床半島付近の海上を航行中の遊覧船の乗員から「船首部分が浸水し,沈みかかっていると通報があった。

23일 오후 1시 15분경, 홋카이도 시레토고반도 부근 해상을 운행 중이던 유람선 승무원으로부터 “선수 부분이 침수되어 가라앉고 있다”고 신고가 있었다.

 

船には子ども2人を含む乗客24人,船長,甲板員の計26人が乗船している。

배에는 어린이 2명을 포함한 승객 24명, 선장, 갑판원의 총 26명이 승선하고 있다.

 

海上保安庁などが現場とみられる海域を捜索しているが,船は見つかっておらず,26人の安否は分かっていない。

해상보안청 등이 현장으로 보이는 해역을 수색하고 있지만, 배는 발견되지 않고,  26명의 안부는 알려지지 않고 있다.

 

知床半島は2005年7月に世界遺産に登録された観光スポット。

시레토고반도는 2005년 7월에 세계유산에 등록된 관광 명소이다.

 

知床半島を巡る遊覧船は5社が運航し,地元観光案内所スタッフは「岩壁や奇岩があり,ヒグマが時々現れる場所もあり,大自然を味わえるので非常に人気がある」と話す。

시레토고반도를 도는 유람선은 5개 회사가 운항하고 있으며, 현지 관광 안내소 직원은 “암벽이나 기암괴 석이 있어, 큰곰이 때때로 나타나는 장소도 있다.대자연을 맛볼 수 있으므로 대단히 인기가 있다”고 말했다.

 

冬は波が高く流氷もあるため,遊覧船はゴールデンウイークごろから10月末まで運航されるが,今年の運航は23日が初日だったという。

겨울은 물결이 높고 유빙도 있기 때문에, 유람선은 5월 연휴경서부터 10월말까지 운항되지만, 올해 운항은 23일이 첫 날이었다라고 한다.

 

遊覧船が付近を運航していたとされる「カシュニの滝」は,知床半島突端部の中央の海域にあり,周囲は山がちの地形のため徒歩で訪れることが難しく,大半の観光客にとっては遊覧船に乗ることなしには目の当たりにすることのできない「秘境」だ。

유람선이 부근을 운항하고 있었다는 ‘가슈니폭포’는 시레토고반도 끝 중앙 해역 가운데에 있고, 주위는 산이 많은 지형 때문에 도보로 찾아가기가 어렵고, 대부분의 관광객은 유람선을 타지 안으면 직접 볼 수 없는 ‘비경’이다.

 

ある遊漁船の船員でこの海域の状況に詳しい人は「(連絡が取れなくなった)遊覧船は一度座礁をしたことがあるとは聞いたが,特に管理が悪いとの話は聞いたことがない。何が原因でこんなことになったのか分からない」と驚いた。「乗客は全員,救命胴着を着用していたというが,今日の海水の表面温度は5度くらいなので乗客が心配だ」とも言った。

한 유람선 선원으로 이 해역을 잘 아는 사람은 “(연락이 끊긴) 유람선은 한번 좌초한 적이 있다고는 들었지만 특히 관리가 소홀하다는 이야기는 들은 적이 없다. 무엇이 원인으로 이렇게 됐는지 모른다”라고 놀랐다면서 “승객은 전원 구명조끼를 착용하고 있었다라고 하지만 오늘 해수의 온도는 5도 정도이므로 걱정이다”라고 말했다.

 

*「カシュニ」はアイヌ語で「狩り小屋のあるところ」という意味

‘가슈니’는 아이누어로 ‘사냥꾼 오두막집이 있는 곳’이라는 뜻.


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 2022年4月22日... | トップ | ニュース翻訳 2022年4月26日... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

事故」カテゴリの最新記事