上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 警視庁公安部が中国籍の女性を詐欺容疑で書類送検

2024-02-27 | 外交問題
警視庁公安部が中国籍の女性2人を詐欺容疑で書類送検し、関係先として中国の「非公式警察署」の拠点とされる東京・秋葉原のビルを強制捜査した事件が注目されている。
경시청 공안국이 중국 여성 2명을 사기 혐의로 불구속 입건하여 중국의 '비공식 경찰서'의 거첨으로 보이는 도쿄 아키하바라의 한 건물에 대한 아키하바라의 한 빌딩을 강제 수사한 사건이 주목을 받고 있다.

摘発された女性の一人は、自民党参院議員の「外交顧問兼外交秘書」の肩書を持ち、議員会館の「通行証」まで所持していたと報じられている。
적발된 여성 중 한 명은 자민당 참의원 의원의 '외교 고문 겸 외교 비서관'이라는 직함을 가지고 있었으며, 심지어 국회의사당 '출입증'까지 가지고 있었던 것으로 알려졌다. 

この事件は、国の新型コロナウイルス対策の持続化給付金を詐取した疑いで、警視庁公安部が中国籍の女性2人を書類送検したことから発覚した。
이 사건은 경시청 공안국이 중국 국적의 여성 2명에게 정부의 코로나19 대책 지속가능성 혜택을 사취한 혐의로 불구속 입건하면서 불거졌다.

女性たちは、経営実態のない整体院の個人事業主と偽り100万円を詐取した疑いが持たれている。
이 여성들은 실제로 운영되지 않는 척추교정원의 개인 사업자를 가장하여 100만 엔을 사취한 혐의를 받고 있다. 

実際には整体院は性的サービスを提供し、給付要件を満たしていなかったとされている。
이 척추교정원은 실제로는 성매매 서비스를 제공하고 있었으며, 혜택 요건을 충족하지 못했다는 의혹이 제기되었다. 

警視庁公安部が事件の関係先として東京・秋葉原のビルを家宅捜索したところ、このビルには中国の「非公式警察署」が入居していたとされている。
이 사건으로 경시청 공안국이 도쿄 아키하바라의 한 건물을 압수수색했더니 그 건물에 중국의 '비공식 경찰서'가 입주하고 있었다고 한다.

非公式警察署は、中国当局が無断で世界各国に設置し、国外の中国人反体制派の監視や強制送還などを行っている疑いが指摘されている。
비공식 경찰서는 중국 당국이 무단으로 세계 각국에 설치하여 해외의 중국 반체제파의 감시나 강제 송환 등을 하고 있다는 의혹이 제기되고 있다.

秋葉原の拠点もその一部で、在日中国人に対して中国での運転免許証の更新支援などを行っていたとみられている。
아키하바라의 거점도 그 일환으로, 재일 중국인의 중국 운전면허 갱신을 지원하고 있었다고 한다.

公安関係者によれば、この法人は中国政府の統制下にあったと考えられており、日本国内での中国人の動向把握などを行っていた可能性も指摘されている。
공안 관계자에 따르면 이 법인은 중국 정부의 통제를 받고 있는 것으로 추정되며, 일본 내 중국인의 움직임을 감시하고 있었을 가능성이 있다는 지적이 제기되고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 韓国,キューバと国交樹立 

2024-02-17 | 外交問題
韓国外交省は14日,キューバと国交を樹立したと発表した。
한국 외교부는 14일, 쿠바와 수교했다고 발표했다.

韓国外交省によると,両国の国連代表部が米ニューヨークで,大使レベルで外交関係を築くことで合意したという。
한국 외교부에 따르면, 양국의 유엔 대표부는 미국 뉴욕에서 대사 수준에서 외교 관계를 구축하기로 합의했다고 한다. 

韓国は,今後キューバ政府との間で,互いに常駐公館を開設することなど,国交正常化に伴う措置を協議する。
한국은 앞으로 쿠바 정부와 상호 주재공관을 설립하는 등, 국교 정상화에 따른 조치를 협의할 예정이다.

キューバはかねて北朝鮮と関係が深く,北朝鮮が反発する可能性がある。
쿠바는 미리 북한과 관계가 깊어, 북한이 반발할 가능성이 있다. 
이미と미리の違いは?

韓国にとってキューバは外交関係を樹立する193番目の国となった。
한국에게 쿠바는 외교 관계를 수립하는 193번째 국가가 되었다. 

韓国が中南米・カリブ地域で国交がなかったのはキューバだけだった。
한국이 중남미 및 카리브 지역에서 국교가 없었던 나라는 쿠바뿐이었다.
 

同省は声明で,国交の樹立がこの地域における外交の強化に向けた「重要な転換点になる」と強調し,「両国間の経済協力の拡大と韓国企業の進出支援に向けた制度的な基盤」になると述べ,期待感を示した。
한국 외교부는 성명에서 국교 수립이 이 지역에서 외교 강화를 위한 '중요한 전환점’이 될 것이라고 강조하여, '양국 간의 경제 협력 확대와 한국 기업의 진출 지원을 위한 제도적 기반’이 될 것이라고 기대감을 표했다. 

韓国とキューバは1959年のキューバ革命を機に断交し,朴槿恵政権下の2016年,当時の尹炳世外相がキューバを訪問し,国交樹立を求めていた。
한국과 쿠바는 1959년 쿠바 혁명을 계기로 단교하였고, 박근혜 정권하에서 2016년 당시의 윤병세 외교장관이 쿠바를 방문하여 수교를 요청하였다. 

聯合ニュースは両国が北朝鮮の反発や妨害を想定し,水面下で交渉したと伝えた。
연합뉴스는 양국이 북한의 반발이나 방해를 예상하고 물밑에서 협상했다고 전했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 在留資格 「デジタルノマド」拡大へ制度案

2024-02-11 | 外交問題
出入国在留管理庁は, ITを活用してリモートで勤務する「デジタルノマド(遊牧民)」と呼ばれる外国人が長く日本で活動できるよう,一定の要件で,半年滞在可能な「特定活動」の在留資格を認める新制度案を公表した。
출입국재류관리청은 일정 요건을 충족하는 "디지털 노마드"라고 불리는 외국인이 IT 기술을 활용하여 원격으로 업무를 수행하면서 일본에서 더 오랫동안 활동할 수 있도록 6개월 체류 가능한 "특정 활동" 재류 자격을 인정하는 새로운 제도 방안을 발표했다.

国内での消費拡大などが狙いで,意見公募を実施し,年度内の制度化を目指す。
국내 소비 확대 등을 노리면서 의견 공모를 진행하고 연도 내 제도화를 목표로 한다.

デジタルノマドの外国人は現在,観光客らに付与され90日まで滞在できる「短期滞在」などの在留資格で入国している。
현재 디지털 노마드 외국인은 관광객 등에게 부여되여 최대 90일까지 체류할 수 있는 "단기 체류" 등의 재류 자격으로 입국하고 있다.

新制度は,日本への査証(ビザ)が免除され,租税条約を締結している49の国・地域に住み,年収が1000万円以上見込めることなどを要件に,特定活動の資格を付与し,
扶養する配偶者と子どもを伴うことも認める。
새로운 제도는, 일본 비자가 면제되고 조세 조약이 체결된 49개 국가 및 지역에 살며 연봉이 1억 엔 이상 예상되는 등의 조건을 충족하는 사람에 특정 활동 자격을 부여하고, 배우자와 자녀의 동반도 인정된다.

デジタルノマドビザを提供する国の数は新型コロナウイルスの流行にともなって急増し、世界中で数多くのリモートワーカーが自由な場所で独立して働くという考えを活用している。
코로나19 유행에 따라 디지털 노마드 비자를 제공하는 국가의 수가 급증하고 있으며, 전 세계의 많은 원격 근무자들이 자유로운 장소에서 독립적으로 일하는 개념을 활용하고 있다.
*国は국가か,나라か。

世界デジタル競争力ランキングでは、日本は主要7カ国(G7)の諸国から大きく引き離され、2019年以降、9つ順位を下げて32位となった。
세계 디지털 경쟁력 랭킹에서 일본은 G7 나라들에서 크게 떼어놓이고 2019년 이후 9개 순위를 낮춰 32위로 떨어졌다.

近隣のアジア諸国と比較しても、シンガポールは第3位、韓国は第6位、台湾は第9位、香港は第10位、中国は第19位と、日本は大きく遅れをとっている。
일본은 근린 아시아 국가들과 비교해도, 싱가포르는 3위, 한국은 6위, 대만은 9위, 홍콩은 10위, 중국은 19위로 크게 뒤처져 있다.

韓国では,2023年1月からデジタルノマドビザの試験運用開始している。
한국은 2023년 1월부터 디지털 노마드 비자 시험 운용을 시작했다.

韓国の場合は,年収4000万ウォン以上の安定収入が必要で,滞在期間は最長2年間(更新可)である。
한국 디지털 노마드 비자 취득에는 연간 소득 4천만 원 이상의 안정적인 수입이 필요하여, 체류 기간은 최대 2년이다(갱신 가능).
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 ラストエンペラー・愛新覚羅溥儀

2024-02-02 | 外交問題
中国清王朝の最後の皇帝愛新覚羅溥儀(あいしんかくら・ふぎ)の生涯は非常に波瀾万丈であった。
중국 청나라의 마지막 황제인 아이신교로 푸이(愛新覚羅溥儀)의 일생은 매우 파란만장하였다.

彼は1906年に生まれ,1908年にわずか2歳で清朝の皇帝に即位したが,1911年の辛亥革命により250年以上続いてきた清朝が滅亡すると,皇帝の座を追われ1912年に退位した。
그는 1906년에 태어나 1908년에 불과 2살의 나이로 청나라의 황제로 즉위했지만, 1911년의 신해혁명으로 250년 이상 이어진 청나라가 멸망하자 황제 자리에서 물러나 1912년에 퇴위했다.

辛亥革命とは,1911年から1912年にかけて,清朝を打倒し,中華民国を樹立した中国の共和主義革命であり,清国は革命軍の制圧に失敗し,滅亡した。
신해혁명은 1911년부터 1912년에 걸쳐 청나라를 무너뜨리고 중화민국을 건국한 중국의 공화주의 혁명이여, 청나라는 혁명군의 진압에 실패하고 멸망했다.

溥儀はその後,北京の旧市内のほぼ中央を占める故宮である紫禁城で過ごしていが,北京政変で紫禁城を追われ,天津の日本租界で日本公館の庇護を受けた。
푸이는 그 후, 베이징 구시가지의 거의 중앙을 차지하는 고궁인 자금성에서 지내다가 베이징 정변으로 자금성에서 쫓겨나, 천진(톈진)의 일본 조계에서 일본 공관의 비호를 받았다.

この縁で、満州事変で満州国が建国されると執政に就任し、満州国軍大元帥や満州国協和会名誉総裁などを兼任し、帝政移行後の満州国の皇帝として即位した。
이 인연으로, 만주사변으로 만주국이 건국되자 집정으로 취임하고, 만주국군 대원수나 만주국 협화회 명예총재 등을 겸임하여 제국으로 이행된 만주국 황제로 즉위했다.

しかし,満州国は第二次世界大戦の終結とともに崩壊し,溥儀はソ連に捕らえられ,その後中国に引き渡された。
그러나, 만주국은 제2차 세계 대전의 종전과 함께 붕괴되었고, 푸이는 소련에 포로로 잡혀, 그 후 중국에 인도되었다.

戦後,溥儀は戦犯として捕らえられ,中国の撫順戦犯管理所に収容されたが,1959年に釈放され,その後は北京の植物園で働き,一市民として生活した。
전후, 푸이는 전범으로 체포되어 중국의 푸순(撫順) 전범 관리소에 수용되었으나, 1959년에 석방되어 이후,베이징의 식물원에서 일하며 일반 시민으로 생활했다.

溥儀は晩年の1964年には、満州民族の代表として政協全国委員に選出され、北京で生涯を終えた。
푸이는 말년인 1964년에는 만주 민족의 대표로 정협 전국 위원에 선출되었고, 베이징에서 일생을 마쳤다.

中国と日本の板挟みになり,皇帝から戦犯を経て一市民になるという,歴史の激動の時代を生き抜いた溥儀の人生は,映画「ラストエンペラー」の題材にもなった。
중국과 일본의 틈바구니에 끼여 황제에서 전범을 거쳐 일반 시민이 된 역사의 격동 시대를 살아낸 푸이의 삶은 영화 "마지막 황제"의 소재가 되기도 했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国語の語彙を増やそう 第39回    

2024-01-29 | 外交問題
①足ツボマッサージ:발 경락 마사지
②主力選手:주전 선수
③柱時計:벽시계,괘종시계
④株売買:주식매매
⑤中国人民元:중국 위안화
⑥足のむくみ:다리 부종
⑦地上げ:땅투기
⑧地方自治体:지자체
⑨川釣り:민물낚시
⑩鉄格子:쇠창살

〈漢字表記,英字表記〉
①〈-經絡massage〉
②〈主戰選手〉
③〈壁時計〉〈괘종時計〉
④〈株式賣買〉
⑤〈中國-貨〉
⑥〈-浮腫〉
⑦〈-投機〉
⑧〈地自體〉
⑩〈-窓-〉

MEMO
③〔関〕腕時計:손목시계|目覚まし時計:알람,따르릉시계|ストップウォッチ:스톱워치,초시계|砂時計:모래시계|日時計:해시계 *앙부일구〈仰釜日晷〉は1434年に発明家장영실〈蔣英實〉らが製作・使用した日時計で,科学・歴史・芸術的価値を認められ,韓国の宝物第845号に指定された。この時に製作されたものは残っておらず,18世紀に製作されたものを宝物に指定した。
④〔関〕割安株:저평가주|株取り引き:주식거래|出来高:거래액|売り注文:매도 주문|買い注文:매수 주문|指値注文:지정가 주문|成行注文:시장가 주문|信用取引:신용거래|デイトレード:일일매매|スイングトレード:스윙매매|投資先:투자처|投資家:투자가,투자자|先行投資:선투자|シードマネー:종잣돈
⑤〔関〕円:엔,엔화,일본엔|ウォン:원|ドル:달러|ユーロ:유로|ポンド:파운드
⑨〔関〕바다낚시:海釣り|낚시꾼:釣り人|밤낚시:夜釣り|낚시터:釣り場|릴낚시:リール釣り|루어낚시:ルアー釣り|강태공〈姜太公〉:太公望|낚싯바늘:釣り針|낚싯줄:釣り糸|낚싯밥:釣り餌|낚싯줄을 드리우다:釣り糸をたれる|낚싯바늘에 먹이를 달다:釣り針に餌をつける|외바늘 낚시:一本釣り
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 中国,ナウルとの国交を回復 台湾に圧力かける姿勢を強調

2024-01-26 | 外交問題
中国は先週,台湾と断交した南太平洋の島国ナウルとの国交を回復した。
중국은 지난주 대만과 단교한 남태평양 섬나라 나우루와 국교를 회복했다.

中国の王毅外相は,台湾と外交関係をもつ国々に引き続き断交を求め,台湾の民進党政権に圧力をかけていく姿勢を強調した。
중국의 왕이 외교부장은 대만과 외교 관계를 맺고 있는 국가들에게 계속해서 단교를 요구하며, 대만의 민진당 정부에 압력을 가하는 자세를 강조했다.

ナウルは,台湾総統選挙で民進党の頼清徳候補が当選した2日後に台湾との断交を発表した。
나우루는 대만 총통 선거에서 민진당의 라이칭더 후보가 당선된 지 이틀 후에 대만과의 단교를 발표했다.

台湾は,2016年5月に民進党の蔡英文政権が発足した時点で,22か国と外交関係を持っていたが,現在は12か国に減っている。
대만은 2016년 5월, 민진당의 차이잉원 정부가 출범했을 때 22개국과 외교 관계를 맺었으나 현재는 12개국으로 줄어들었다.

台湾総統府と民進党は,「北京が総統選挙の終了後,直ちに外交的な圧力をかけたのは,民主主義の価値に対する報復であり,それ以上に国際社会の安定と秩序に対して公然と挑戦するものだ」と非難した。
대만 총통부와 민진당은 "베이징이 총통 선거 종료 직후 즉각 외교적 압력을 가한 것은 민주주의 가치에 대한 보복이며, 그 이상으로 국제 사회의 안정과 질서에 대한 공공연한 도전이다"라고 비난했다.

会見に臨んだ王外相は,大多数の国が『1つの中国』の原則を受け入れているとしたうえで「台湾は中国の領土の不可分の一部だ」と述べた。
왕이 외교부장은 기자회견에서 대부분의 국가가 '하나의 중국' 원칙을 받아들이고 있다고 전제하고 "대만은 중국의 영토의 불가분의 일부"라고 말했다.

南太平洋の島国ナウルは,面積は,東京の品川区やソウルの龍山区にとほぼ同じ21平方キロメートルで,人口は1万2000人ほどである。
남태평양의 섬나라 나우루는, 면적은 도쿄의 신주쿠구와 서울의 용산구와 거의 같은 21제곱킬로미터이고, 인구는 1만 2천명 정도이다.

ナウル:나우루
南太平洋の島国:남태평양 섬나라
王毅外相:왕이 외교부장
台湾総統選挙:대만 총통 선거
頼清徳候補:라이칭더 후보
蔡英文政権:차이잉원 정부
1つの中国:하나의 중국

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 中国 ナウルとの国交を回復

2024-01-26 | 外交問題
中国は先週,台湾と断交した南太平洋の島国ナウルとの国交を回復した。
중국은 지난주 대만과 단교한 남태평양 섬나라 나우루와 국교를 회복했다.

中国の王毅外相は,台湾と外交関係をもつ国々に引き続き断交を求め,台湾の民進党政権に圧力をかけていく姿勢を強調した。
중국의 왕이 외교부장은 대만과 외교 관계를 맺고 있는 국가들에게 계속해서 단교를 요구하며, 대만의 민진당 정부에 압력을 가하는 자세를 강조했다.

ナウルは,台湾総統選挙で民進党の頼清徳候補が当選した2日後に台湾との断交を発表した。
나우루는 대만 총통 선거에서 민진당의 라이칭더 후보가 당선된 지 이틀 후에 대만과의 단교를 발표했다.

台湾は,2016年5月に民進党の蔡英文政権が発足した時点で,22か国と外交関係を持っていたが,現在は12か国に減っている。
대만은 2016년 5월, 민진당의 차이잉원 정부가 출범했을 때 22개국과 외교 관계를 맺었으나 현재는 12개국으로 줄어들었다.

台湾総統府と民進党は,「北京が総統選挙の終了後,直ちに外交的な圧力をかけたのは,民主主義の価値に対する報復であり,それ以上に国際社会の安定と秩序に対して公然と挑戦するものだ」と非難した。
대만 총통부와 민진당은 "베이징이 총통 선거 종료 직후 즉각 외교적 압력을 가한 것은 민주주의 가치에 대한 보복이며, 그 이상으로 국제 사회의 안정과 질서에 대한 공공연한 도전이다"라고 비난했다.

会見に臨んだ王外相は,大多数の国が『1つの中国』の原則を受け入れているとしたうえで「台湾は中国の領土の不可分の一部だ」と述べた。
왕이 외교부장은 기자회견에서 대부분의 국가가 '하나의 중국' 원칙을 받아들이고 있다고 전제하고 "대만은 중국의 영토의 불가분의 일부"라고 말했다.

南太平洋の島国ナウルは,面積は,東京の品川区やソウルの龍山区にとほぼ同じ21平方キロメートルで,人口は1万2000人ほどである。
남태평양의 섬나라 나우루는, 면적은 도쿄의 신주쿠구와 서울의 용산구와 거의 같은 21제곱킬로미터이고, 인구는 1만 2천명 정도이다.

ナウル:나우루
南太平洋の島国:남태평양 섬나라
王毅外相:왕이 외교부장
台湾総統選挙:대만 총통 선거
頼清徳候補:라이칭더 후보
蔡英文政権:차이잉원 정부
1つの中国:하나의 중국

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 アメリカで日本人の入国拒否増加

2023-12-28 | 外交問題
アメリカは,新型コロナウイルス感染症の流行を防ぐため,2020年3月から,外国人の入国制限を実施してきた。
미국은 코로나19의 확산을 막기 위해 2020년 3월부터 외국인 입국을 제한해왔다.

この制限は,去る11月8日に緩和されたが,依然として,日本を含む多くの国からの入国者に対して,ワクチン接種証明書の提示やなどの条件が課されている。
이러한 제한은 지난 11월 8일에 완화되었지만, 여전히 일본을 포함한 많은 국가의 입국자에 대해서는 코로나 예방 접종 증명서 제출 등의 조건이 적용되고 있다.

アメリカでは,近年,アジア系女性による売春などの不法就労が問題となっている。
미국에서는 최근 아시아계 여성의 매춘 등의 불법 취업이 문제가 돼 있다.

アメリカ政府は,この問題に対処するため,アジア系女性の入国審査を厳格化した。
미국 정부는 이 문제를 해결하기 위해 아시아계 여성의 입국 심사를 강화했다.

これにより,観光目的でアメリカを訪れた日本人女性までも入国拒否されるケースが増えている。
그 결과 관광 목적으로 미국을 방문한 일본 여성들도 입국 거부되는 사례가 증가하고 있다.

具体的には,入国審査官は,入国者の旅行目的,経済状況,滞在計画,過去の渡航歴などに特に注意して審査を行っている。
구체적으로는 입국 심사관은 입국자의 여행 목적, 경제 상황, 체류 계획, 과거 여행 기록 등에 특히 주의를 기울여 심사를 하고 있다.

また,入国審査官は,入国者のスマートフォンやSNSのアカウントを調べて,不法就労の疑いがあるかどうかを判断することもある。
 또, 입국 심사관은 입국자의 스마트폰이나 SNS 계정을 조사하여 불법 취업의 의혹이 있는지 여부를 판단하기도 한다.

なお,アメリカ政府は,日本人の入国拒否を減らすため,2023年8月から,日本人向けの入国審査のガイドラインを改訂した。
 참고로, 미국 정부는 일본인의 입국 거부를 줄이기 위해 2023년 8월부터 일본인 대상의 입국 심사 지침을 개정했다.

この改訂により,入国審査の透明性が向上し,日本人の入国拒否の減少につながることが期待されている。
이 개정으로 입국 심사의 투명성이 향상돼, 일본인의 입국 거부 감소로 이어질 것으로 기대된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 ロシア,択捉島への定期直行便就航

2023-12-09 | 外交問題
2023年12月7日にロシアのウラジオストクから北方領土の択捉島への定期直行便が就航した。
2023년 12월 7일 러시아의 블라디보스토크에서 북방영토의 에토로후섬까지 정기 직항편이 취항했다.

これまでは,ロシア本土から北方領土へ行くには,ユジノサハリンスク経由で,片道約10時間かかっていたが,直行便によって,片道約2時間30分と大幅に短縮された。
이전에는 러시아에서 북방영토까지 가려면 유즈노사할린스크 경유로 편도 약 10시간이 걸렸지만, 직항으로 편도 약 2시간 30분으로 크게 단축되었다.

ロシア政府は,北方領土をロシアの領土として実効支配するために,観光客の増加を図っていて,この直行便の就航は,ロシア政府が進める北方領土の観光振興プロジェクトの一環である。
러시아 정부는 북방영토를 러시아 영토로서 실효 지배하기 위해 관광객 증가를 꾀하고 있으며 이 직항편의 취항은 러시아 정부가 추진하는 관광 진흥 프로젝트의 일환이다.

北方領土の択捉島は,標高1,600メートルを超える火山や,温泉などの観光資源が豊富で,アイヌ文化の遺跡などの歴史的遺産も数多くある。
에토로후섬에는 해발 1,600미터가 넘는 화산과 온천 등의 관광 자원이 풍부하고, 아이누 문화의 유적 등 역사적 유산도 많이 있다.

【重要語彙】
ウラジオストク:블라디보스토크
北方領土:북방영토
択捉島:에토로후섬
ユジノサハリンスク:유즈노사할린스크
実効支配する:실효 지배하다
観光振興プロジェクト:관광 진흥 프로젝트
アイヌ文化:아이누 문화
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 麻生氏,台北での講演で抑止力強調

2023-08-09 | 外交問題
台湾を訪問している自民党の麻生太郎副総裁が8日,台北市内のホテルで講演した。
대만을 방문중인 자민당 아소 다로 부총재가 8일 타이베이 시내의 한 호텔에서 강연을 했다.

中国の軍備増強を前に,台湾海峡の「平和と安定」の重要性を強調し,「日本,台湾,米国をはじめとした有志の国に,非常に強い抑止力を機能させる覚悟が求められている。戦う覚悟だ」との考えを示した。
그는 중국의 군비 증강에 직면하여, 대만해협의 "평화와 안정"의 중요성을 강조하고, "일본, 대만, 미국을 비롯한 동맹국들은 매우 강력한 억지력을 발휘할 준비가 되어 있어야 한다. 나는 싸울 준비가 되어 있다."라고 말했다.

麻生氏は講演で,台湾海峡をめぐる情勢について,軍事演習などを行う中国の動きに警戒感を表明。
아소 부총재는 대만해협을 둘러싼 상황과 관련해 중국의 군사훈련에 경계감을 표시했다.

「台湾海峡の平和と安定は,日本はもとより,国際社会の安定にも重要」との認識を示したうえで,「最も大事なことは,台湾海峡を含むこの地域で戦争を起こさせないことだ」と語った。
그는 "대만해협의 평화와 안정은 일본뿐만 아니라 국제사회의 안정에도 중요하다"며 "가장 중요한 것은 대만해협을 포함한 이 지역에서 전쟁을 일으키지 않는 것"이라고 말했다.

岸田政権内では,中国が台湾に侵攻する「台湾有事」への懸念があることを踏まえ,麻生氏は「金をかけて防衛力を持っているだけではだめ。台湾海峡の安定のために使う明確な意思を相手に伝えて,それが抑止力になる」と主張。「日本の毅然とした態度は岸田政権以後も変わらない」と述べた。
기시다 정부 내에서는 중국이 대만을 침공할 "대만 유사"에 대한 우려가 있다. 이에 따라 아소 부총재는 "돈을 들여 방위력을 보유하는 것만으로는 충분하지 않다. 대만해협의 안정을 위해 돈을 사용할 명확한 의지를 상대방에게 전달하고, 그것이 억제력이 될 것이다"라고 주장하여 "일본의 단호한 태도는 기시다 정부 이후에도 변하지 않을 것"이라고 말했다.

語彙
副総裁:부총재
中国の軍備増強:중국의 군비 증강
台湾海峡の平和と安定:대만해협의 평화와 안정
抑止力を機能させる:억지력을 발휘하다




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 半導体「中国包囲網」に日本も参加 報復の懸念,ビジネスに障壁も

2023-07-23 | 外交問題
中国の半導体の製造能力を抑え込もうとする米国主導の包囲網に,日本が加わった。
미국 주도의 중국의 반도체 제조 능력을 억제하기 위한 포위망에 일본이 합류했다. 

米国が最初に輸出規制の強化に動いた昨年10月以降,中国では工場建設が止まるなどし,日本企業も先端品向けの製造装置の売り上げが減るなどの影響が出た。
미국이 작년 10월 처음으로 수출 규제 강화에 나선 이후, 중국에서는 공장 건설이 중단되는 등 영향을 받았으며, 일본 기업도 첨단 제품용 제조 장치 판매가 감소되는 등 영향을 받았다.

これに反発する中国からの報復措置も懸念されている。
이에 반발하는 중국의 보복 조치도 우려되고 있다.

新たに輸出規制が強化されるのは,成膜装置11品目,露光装置4品目などの計23品目。
새로 수출 규제가 강화되는 품목은 증착장치 11종, 노광장치 4종 등 총 23종이다.

日本の経済産業省幹部は「日本の強みを踏まえて選定したものだ」とする。
일본 경제산업성 간부는 "이들은 일본의 강점을 고려하여 선택한 것"이라고 말했다.

日本には,製造装置の分野で世界有数の技術を持ち,高いシェアを誇る企業が多い。
일본은 제조 장치 분야에서 세계 최고의 기술을 보유하고 있으며, 높은 시장 점유율을 자랑하는 기업이 많다.

例えば,東京エレクトロンの「コータ・デベロッパ」と呼ばれる装置はシェアが80%以上。
예를 들어, 도쿄일렉트론의 "코타 디벨로퍼"라고 불리는 장치는 80% 이상의 시장 점유율을 가지고 있다.

一部の検査装置でシェア100%を持つニッチ企業も国内にある。
일본에는 일부 검사장치에서 100%의 시장 점유율을 가진 틈새 기업도 있다.

こうした高性能の製造装置が手に入らなければ,中国がスーパーコンピューターや人工知能(AI)に使われるような先端半導体をつくることが難しくなる。
이러한 고성능 제조장치를 구할 수 없으면 중국이 슈퍼컴퓨터나 인공지능(AI)에 사용되는 첨단 반도체를 제조하기가 어려워질 것이다. 

ドローン兵器に使われるなど半導体の軍事転用を防ぐことが目的だが,高性能のスマートフォンなど民間の製品にも影響が出る可能性がある。
반도체 수출 규제는 중국이 드론 무기와 같은 군사 용도로 반도체를 사용하지 못하도록 막는 것이 목적이지만, 고성능 스마트폰과 같은 민간 제품에도 영향을 미칠 수 있다.

一方,自動車や家電に使われるような旧世代の「レガシー半導体」の製造装置は対象ではなく,普通に輸出ができる。
반면에 자동차나 가전 제품에 사용되는 구형의 "레거시 반도체" 제조 장치는 대상이 아니며, 정상적으로 수출할 수 있다.

語彙・表現
包囲網:포위망 
製造能力を抑え込む:제조 능력을 억제하다
報復措置:보복 조치
成膜装置:증착장치
露光装置:노광장치
日本の強みを踏まえて:일본의 강점을 고려하여
高いシェアを誇る:높은 시장 점유율을 자랑하다
東京エレクトロン:도쿄일렉트론
コータ・デベロッパ:코타 디벨로퍼
ニッチ企業:틈새 기업
先端半導体:첨단 반도체
ドローン兵器:드론 무기
家電:가전 제품
旧世代の「レガシー半導体」:구형의 "레거시 반도체"
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 米国務長官が5年ぶりに訪中,中国外相と会談

2023-06-18 | 外交問題
米国のブリンケン国務長官は18日,中国を訪れ,秦剛国務委員兼外相と会談した。
미국의 브링켄 국무장관은 18일 중국을 방문하여, 진강 국무위원 겸 외교장관과 회담했다.

中国の気球が米本土に飛来した問題で延期していた訪中が,約4カ月遅れて実現した。
중국의 기구가 미국 본토로 날아온 문제로 연기되었던 중국 방문이 약 4개월 늦게 성사되었다.

悪化が続く米中関係の安定を目指し,首脳会談も視野に入れた対話の再開を図る狙いがある。
악화되고 있는 미중 관계의 안정을 목표로, 정상회담도 포함한 대화 재개를 추진할 계획이다.

ブリンケン氏は19日まで滞在し,外交部門トップの王毅共産党政治局員と会談する見通しだ。
브링켄 국무장관은 19일까지 체류하며 외교부 최고 인사인 왕이 공산당 정치국원과 회담할 예정이다.

習近平国家主席と会う可能性もあり,実現すれば,訪中した米国務長官が習氏と会談するのは約6年ぶりとなる。
시진핑 국가주석과 만날 가능성도 있으며, 실현되면 중국을 방문한 미국 국무장관이 시진핑 주석과 회담하는 것은 약 6년 만이 될 것이다.

外相会談では,台湾問題やロシアによるウクライナ侵攻のほか,米国の先端半導体の輸出規制などの経済問題も議題になったとみられる。
외교장관 회담에서는 대만 문제, 러시아의 우크라이나 침공 외에도 미국의 첨단 반도체 수출 규제 등 경제 문제도 논의된 것으로 보인다. 

米側は,中国に核軍縮の協議に応じるよう呼びかける方針も示している。
미국 측은 중국에 핵 축소 협상에 참여하도록 요청하는 방침도 나타내고 있다.

米国務長官の訪中はトランプ政権下の2018年のポンペオ国務長官(当時)以来,約5年ぶり。
미국 국무장관이 중국을 방문하는 것은 트럼프 행정부 시절인 2018년 폼페이오 국무장관(당시) 이후 약 5년 만에 이루어졌다. 




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 尹錫悦政権の外交を中国の駐韓国大使がけん制

2023-06-16 | 外交問題
米国と連携を深める韓国の尹錫悦政権の外交を,中国の駐韓国大使がけん制した発言に端を発し,中韓の対立が際だっている。
미국과 협력을 강화하려는 한국의 윤석열 정부의 외교 정책에 대해 중국의 주한 대사가 발언을 견제한 것을 링해 한중의 갈등이 심화되고 있다.

尹政権は,中国に厳しい国内世論を背景に「中国に言うべきことは言う」姿勢を貫いており,中国はいら立ちを募らせている。
윤 정부는 중국에 대한 엄격한 국내 여론을 바탕으로 "중국에게 말해야 할 것은 말한다"는 자세를 고수하고 있으며, 중국은 불만을 쌓고 있다.

発端は8日。中国の邢海明大使が韓国野党代表と会談した際,「米国が勝利し,中国が敗北することに賭けるのは誤った判断だ」と尹政権を批判した。
발단은 8일이다. 중국의 싱하이밍(邢海明)대사가 한국 야당 대표와 회담을 가졌을 때, "미국이 승리하고 중국이 패배하는 데 베팅하는 것은 잘못된 판단이다"고 윤 정부를 비판했다. 

韓国外務省は9日,邢氏を呼び「内政干渉に当たる可能性がある」と厳重警告した。
한국 외교부는 9일 싱하이밍 대사를 불러 "내정 개입에 해당할 수 있다"고 엄중 경고했다.

これに対し中国外務省も10日,韓国の駐中国大使を呼び,韓国側の対応に「深刻な憂慮と不満」を表明。
이에 중국 외교부도 10일, 한국의 주중 대사를 불러 한국 측의 대응에 대해 "심각한 우려와 불만"을 표명했다.

13日には尹大統領が非公開の閣議で「邢大使の不適切な言動を韓国国民は不快に思っている」と述べたと,韓国メディアが報じた。
13일에는 윤 대통령이 비공개 국무 회의에서 "싱하이밍 대사의 부적절한 언행에 한국 국민은 불쾌감을 느끼고 있다"고 말했다고 한국 언론이 보도했다. 

与党議員からは邢氏の国外追放を唱える強硬論まで出た。
여당 의원들 사이에서는 싱하이밍 대사의 국외 추방을 주장하는 강경론까지 제기됐다, 


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳  中国、日本大使を呼び出し G7声明に猛反発 

2023-05-22 | 外交問題
中国、日本大使を呼び出し G7声明に猛反発 
중국,  G7 성명에 강력 반발…주일 대사 소환

中国の強硬な動きへの懸念を示した主要7カ国首脳会議(G7サミット)に対し、中国政府は日本の駐中国大使を呼び出し抗議するなど激しく反発した。
중국 정부는 중국의 강경한 움직임에 대한 우려를 표명한 주요 7개국(G7) 정상회의에 대해 중국 주재 일본 대사를 소환해 항의하는 등 강력히 반발했다.

欧米の連帯が東アジアに及ぶのを嫌う中国は、日本がその「急先鋒」になりかねないと警戒を強めており、今後も対日牽制が続きそうだ。
중국은 미국과 유럽의 연대가 동아시아로 확대되는 것을 우려하고 있으며, 일본이 그 "선봉"이 될 수도 있다고 강하게 경계하고 있어 앞으로도 일본에 대한 견제가 계속될 것으로 보인다. 

G7サミット最終日の21日、孫衛東・外務次官が垂秀夫・駐中国大使を呼び出し、G7の首脳声明などが「中国を不当に攻撃し、内政に粗暴に干渉した」と抗議。
G7 정상회의 마지막 날인 21일, 쑨위둥 외교부 차관은 다루미 히데오 주중국 일본 대사를 소환해 G7 정상 성명 등이 "중국을 부당하게 공격하고 내정에 무례하게 간섭했다"고 항의했다.

孫氏は東・南シナ海、台湾問題、威圧的な経済政策など首脳声明に盛り込まれた中国に対する懸念に逐一反論し、「分断と対立をあおるのをやめよ」と主張した。
쑨 차관은 동중국해, 남중국해, 대만 문제, 위협적인 경제 정책 등 정상 성명에 포함된 중국에 대한 우려에 일일이 반박하며 "분열과 갈등을 조장하지 말라"고 주장했다.

日本大使館によると、垂氏は「中国が行動を改めない限り、G7として共通の懸念事項に言及するのは当然であり、将来も変わらない。まずは中国側が前向きな対応を行うべきだ」などと反論した。
일본 대사관에 따르면 다루미 대사는 "중국이 행동을 바꾸지 않는 한 G7으로서 공동의 우려 사항을 언급하는 것은 당연하며 앞으로도 변하지 않을 것"이라며 "우선 중국 측이 긍정적인 조치를 취해야 한다"고 반박했습니다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 広島で今年3回目の日韓首脳会談

2023-05-21 | 外交問題
岸田文雄首相は21日午前,開催中の主要7カ国首脳会議(G7サミット)に招待国として参加している韓国の尹錫悦大統領と広島市で会談した。
기시다 후미오 총리는 21일 오전, 개최 중인G7 정상회의에 초대국으로서 참석한 한국의 윤석열 대통령과 히로시마에서 약 30분 동안 회담했다. 

冒頭,首相は「日韓のあり方に加えて,グローバルな課題についても,両国の連携強化について意見を交わしたい」と述べた。
회담에서 기시다 총리는 "양국 관계 발전과 글로벌 문제에 대한 협력 강화를 논의하고 싶다"고 말했다.

尹氏は経済安全保障などをあげて「地球規模の課題への対応のための相互連帯や協力についても深く話し合いができれば」と応じた。
윤 대통령은 경제 안보 등을 언급하며 "지구적 과제에 대응하기 위한 상호 연대와 협력에 대해 심도 있게 논의할 수 있기를 바란다"고 말했다.

日韓首脳は,3月に最大の懸案だった徴用工問題について韓国側が解決策を公表して以降,首脳が互いの国を訪問する「シャトル外交」を再開した。
윤 대통령과 기시다 총리는 3월에 최대 쟁점인 강제징용 문제에 대해 한국 측이 해결책을 발표한 이후 정상회담을 재개했다.

尹氏は3月に来日し,首相は今月7日に就任後初めて韓国を訪問。
윤 대통령은 3월에 일본을 방문했고, 기시다 총리는 이달 7일 취임 후 처음으로 한국을 방문했다.

両氏の会談は2週間ぶりで,今年3回目だ。
두 정상의 회담은 2주 만으로 올해 세 번째 회담이다.

首相は「日韓関係の進展を如実に示すものだ」と述べた。
기시다 총리는 "양국 관계 발전을 실감할 수 있는 것"이라고 말했다.

前回の会談で,首相は徴用工問題について「自身の思い」として,「多数の方々が大変苦しい,悲しい思いをされたことに心が痛む思いだ」と表明した。
지난 회담에서 기시다 총리는 강제징용 문제에 대해 "개인적인 생각"으로 "많은 사람들이 매우 고통스럽고 슬픈 일을 겪으셨다는 사실에 가슴이 아프다"고 말했다. 

このことについて尹氏はこの日の会談で,首相に「国民の胸に大きく響いた。誠意ある姿を示してくれた首相の勇気と決断はとても大切なことだ」と改めて述べた。
이에 대해 윤 대통령은 이날 회담에서 기시다 총리에게 "국민의 가슴에 크게 울렸다. 진정성 있는 모습을 보여준 총리의 용기와 결단은 매우 중요하다"고 재차 밝혔다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする