goo blog サービス終了のお知らせ 

上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

2024年12月28日 「チャットGPT」開発の米オープンAI,営利企業に転換へ

2024-12-28 | 科学技術
【'챗 GPT' 개발한 미국 오픈AI, 영리 기업으로 전환】

対話型AI(人工知能)サービス「チャットGPT」を開発した米オープンAIは27日,営利企業に転換する方針を発表した。
대화형 AI(인공지능) 서비스 '챗 GPT'를 개발한 미국 오픈AI는 27일, 영리 기업으로 전환할 방침을 발표했다.
チャットGPT:챗 GPT

非営利組織主導の企業構造を見直し,生成AI開発に必要な資金を投資家から集めやすくする狙いがある。
비영리 조직 주도의 기업 구조를 재검토하고 생성 AI 개발에 필요한 자금을 투자자로부터 쉽게 모을 수 있도록 하는 목적이 있다.
*投資家:투자자

発表によれば,パブリック・ベネフィット・コーポレーション(PBC)への転換を検討しており,利益を公益に用いることを明記し,長期的に社会貢献に努めることを株主らに約束する企業形態である。
발표에 따르면, 퍼블릭 베네핏 코퍼레이션(PBC)으로의 전환을 검토하고 있으며, 이익을 공익에 사용한다는 것을 명기하고 장기적으로 사회 공헌에 힘쓰겠다고 주주들에게 약속하는 기업 형태이다.
*株主:주주

オープンAIは,非営利組織が中間持ち株会社を通じて営利子会社を監督する複雑な体制を見直し,営利子会社をパブリック・ベネフィット・コーポレーション(PBC)に転換し,AI開発や事業運営を主導させる計画で,転換後はマイクロソフトなどが株主となる見込みである。
오픈AI는 비영리 조직이 중간 지주 회사를 통해 영리 자회사를 감독하는 복잡한 체계를 재검토하고 영리 자회사를 공공이익공사(PBC)로 전환하여 AI 개발과 사업 운영을 주도하게 할 계획이며, 전환 후에는 마이크로소프트 등이 주주가 될 것으로 보인다. 
*中間持ち株会社:중간 지주 회사
*子会社:자회사
*見直す:재검토하다

一方,非営利組織は株主として存続するが,営利企業に対する監督的な立場を失い,主に慈善活動に従事することになるという。
한편, 비영리 조직은 주주로서 계속 남지만, 영리 기업에 대한 감독적 위치를 잃고 주로 자선 활동에 종사하게 된다.

オープンAIは,投資家の収益に「投資額の100倍以下」という制限があるが,これを見直す。
오픈 AI는 투자자의 수익에 '투자액의 100배 이하'라는 제한이 있지만 이를 재검토한다.

一般的な企業に近い構造に転換することで,競合他社と同様の条件で資本を調達できるようになる。
일반적인 기업에 가까운 구조로 전환함으로써 경쟁사와 동일한 조건으로 자본을 조달할 수 있게 된다.

オープンAIは「人工汎用知能」の開発には予想以上の資金が必要だとして、構造転換の必要性を説明している。
오픈AI는 '인공 범용 지능' 개발에 예상보다 많은 자금이 필요하다고 구조 전환의 필요성을 설명하고 있다.

10月にソフトバンクグループなどから66億ドルの資金を調達し、2年以内に営利企業に転換できない場合、投資家は資金を引き揚げることができると報じられている。
10월에 소프트뱅크 그룹 등에서 66억 달러의 자금을 조달하고 2년 이내에 영리 기업으로 전환하지 못하면 투자자는 자금을 철회할 수 있다고 보도되었다.

オープンAIは開発費の高騰で今年,50億ドル(約8000億円)の赤字に陥るとも報じられていて,投資家から資金を集めやすくすることで,財務状況を改善させる狙いもあるとみられる。
오픈 AI는 개발비 폭등으로 올해 50억 달러(약 8000억 엔)의 적자에 빠질 것이라는 보도도 나오고 있어, 투자자로부터 자금을 쉽게 모을 수 있도록 재무 상황 개선을 노리고 있다.

オープンAIは2015年に非営利組織として発足し、2019年に営利目的の子会社を設立。
오픈AI는 2015년에 비영리 조직으로 출범하여 2019년에 영리 목적의 자회사를 설립했다.

2022年に公開したチャットGPTの利用者は毎週3億人に上る。
2022년에 공개한 챗 GPT의 이용자는 매주 3억 명에 달한다. 

営利企業化によって利益重視が強まり、安全対策が後回しになる懸念もある。
영리 기업화로 이익 중시가 강화되어 안전 대책이 뒷전으로 밀릴 우려도 있다.
*後回し:뒷전
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2024年11月22日 ノーベル化学賞のハサビスCEO、AI創薬で来年に臨床試験に入る

2024-11-22 | 科学技術
【노벨 화학상의 하사비스 CEO, AI 신약 개발로 내년 임상 시험에 들어간다】

たんぱく質の構造を推定するAI「アルファフォールド2」を開発し、今年のノーベル化学賞を受賞した英グーグル・ディープマインド社のCEO、デミス・ハサビス氏が、東京都内で読売新聞などの共同インタビューに応じた。
단백질의 구조를 추정하는 AI '알파폴드2'를 개발하여 올해 노벨 화학상을 수상한 영국 구글 딥마인드사의 CEO 데미스 하사비스 씨가 도쿄 도내에서 요미우리신문 등의 공동 인터뷰에 응했다.

ハサビス氏はAIが「過去の発明の中で最も有益な技術になる」と語り、悪用防止は「簡単ではない」が「人類の創意工夫で解決できる」との見通しを示した。
하사비스 씨는 AI가 "과거의 발명 중 가장 유익한 기술이 될 것"이라고 말하고, 악용 방지는 "쉽지 않다"면서도 "인류의 창의적인 노력으로 해결할 수 있다"는 전망을 내비쳤다.
*見通しを示す:전망을 내비치다

アルファフォールド2は世界で200万人以上が利用しており、特に創薬分野での活用が進んでいる。
알파폴드2는 전 세계에서 200만 명 이상이 사용하고 있으며, 특히 신약 개발 분야에서 활용이 활발하다.
*創薬分野:신약 개발 분야

ハサビス氏は新会社を設立し、開発に取り組んでおり、新薬の臨床試験が来年始まる予定だ。
하사비스 씨는 신회사를 설립하고 개발에 착수했으며, 신약의 임상 시험이 내년에 시작될 예정이다.

今後のAI活用については、生命科学研究、新素材の開発、効率の良い電池の設計、数学の未解決問題の解決などに期待を寄せている。
앞으로의 AI 활용에 대해서는 생명과학 연구, 신소재 개발, 효율적인 배터리 설계, 수학 미해결 문제 해결 등에 기대를 걸고 있다.

ハサビス氏は、将来は人間の「補佐役」として日常生活を助けるAIエージェントが登場し、「生活をより良いものにする」と話した。
하사비스 씨는 미래에는 인간의 '보조자'로서 일상생활을 돕는 AI 에이전트가 등장해 '생활을 더 좋게 만들 것'이라고 말했다.

このためには、AIが周りの状況を認識し、様々な作業の計画を立てたり実行したりするシステムが必要だという。
이를 위해서는 AI가 주변 상황을 인식하고 다양한 작업의 계획을 세우거나 실행하는 시스템이 필요하다고 한다.

ハサビス氏は、このシステムについて「4、5年後には構築を始められるだろう」とも話した。
하사비스 씨는 이 시스템에 대해 "4, 5년 후에는 구축을 시작할 수 있을 것"이라고도 말했다.

ハサビス氏は、「AIには未知の部分も多い。私は悲観と楽観の中間的な考え方だ」とした上で、「AIをどう使うか、国際社会で議論する必要がある」と語った。
하사비스 씨는 "AI에는 미지의 부분도 많다. 나는 비관과 낙관의 중간적인 생각을 가지고 있다"면서, "AI를 어떻게 사용할지, 국제 사회에서 논의할 필요가 있다"고 말했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 半導体とはどんなものなのか

2023-07-23 | 科学技術
身の回りの家電製品や自動車から,AI(人工知能)や宇宙といった最先端の技術にまで重要な役割を果たしている半導体市場は,かつてないほど大きな成長を遂げようとしている。
우리 주변의 가전제품과 자동차에서 인공지능(AI)과 우주와 같은 최첨단 기술에 이르기까지 중요한 역할을 하는 반도체 시장은 전례 없는 큰 성장을 이루고 있다.

半導体とは,狭い意味では,電気を通す「導体」と,通さない「絶縁体」の中間的な性質をもつ物質のことで,広い意味では,このような物質を材料にしてつくった集積回路(IC)も半導体と呼ばれている。
좁은 의미의 반도체는 전기를 잘 통하는 "도체"와 전기를 전혀 통하지 않는 "절연체"의 중간적인 성질을 가진 물질이며 넓은 의미의 반도체는 반도체 재료를 이용하여 만든 집적회로(IC)를 의미한다.

様々な電化製品を分解すると,緑色の基板がでてくるが,ここに組み込まれた,数ミリ~数センチ程度の黒い樹脂で覆われた部品の中に入っているのがICチップだ。
여러 가지 가전제품을 분해하면 녹색의 기판이 나오는데 여기에 장착된 몇 밀리미터에서 몇 센티미터 크기의 검은색 수지로 덮인 부품 안에 들어 있는 것이IC 칩이다.

半導体は機能によって,いくつかの種類に分けられる。
반도체는 기능에 따라 몇 가지 종류로 분류된다.

「ロジック」と呼ばれる半導体は,データの処理ができる電子機器の「頭脳」で,スマートフォンやパソコンにCPU(中央演算処理装置)として組み込まれている。
"로직"이라고 불리는 반도체는 데이터를 처리할 수 있는 전자가가의 "두뇌"이며, 스마트폰이나 컴퓨터에 CPU(중앙 처리 장치)로 내장되어 있다.

「メモリー」はデータを保存することができ,これも人間に例えると脳になる。
메모리"는 데이터를 저장할 수 있으며, 사람에 비유하면 뇌가 된다.

物理的な現象をセンサーとして感知し,コンピューターが処理できる電子信号に変えるのが「アナログ半導体」で,これは人間の目や耳にあたる。
물리적인 현상을 센서로서 감지하고 컴퓨터가 처리할 수 있는 전자 신호로 바꾸는 것이 "아날로그 반도체"이며, 이것은 사람의 눈이나 귀에 해당된다.

電力の制御や変換を行って電化製品の動きを調整するのが「パワー半導体」で,人間でいえば筋肉にあたる。
전력의 제어와 변환을 통해 가전제품의 동작을 조정하는 것이 "파워 반도체"이며, 사람에 비유하면 근육에 해당된다.

処理する情報が増え,行き交うデータも増えることで,半導体市場は2030年に1兆ドル規模に拡大する見込みだ。
처리해야 할 정보가 늘어나고 데이터 교환량이 증가함에 따라 반도체 시장은 2030년까지 1조 달러 규모로 확대될 것으로 예상된다.

半導体の発明からの75年間で市場は約5500億ドルに成長したが,今後わずか10年でその2倍に達するほど急成長を遂げると予想されている。
반도체는 처음 발명된 이후 약 75년 동안에 약 5,500억 달러 규모로 성장했지만, 앞으로 불과 10년 만에 그 두 배에 달하는 급성장을 이룰 것으로 예상된다.

日本勢はかつて,世界シェアの半分ほどを占めていたが,直近では10%を切っている。
일본은 한때 세계 반도체 시장의 절반을 차지했지만, 최근에는 10% 미만으로 떨어졌다.

半導体は数年単位で新しい技術が生み出され,多額の投資を続けなければ開発競争に負けてしまう。
반도체는 몇 년 단위로 새로운 기술이 생성되며, 거액의 투자를 계속하지 않으면 개발 경쟁에서 패하게 된다.

海外では開発や製造など各工程での分業が進み,それぞれの強みをいかした分野に投資を集中させる潮流が強まったが,日本はこの流れに乗り遅れた。
해외에서는 반도체 개발이나 제조 등 각 공정별로 분업이 진행되고, 각각의 강점을 살린 분야에 투자를 집중시키는 흐름이 강해졌지만, 일본은 이 흐름에 뒤처졌다.

日米半導体摩擦で競争力を失い,韓国や台湾の台頭を許した。
일본은 미국과의 반도체 무역 분쟁으로 경쟁력을 잃고, 한국과 대만 기업들의 성장을 막지 못했다. 

しかし,半導体を製造するための装置や,材料を供給する素材のメーカーは今でも世界トップクラスのシェアを持つ企業が国内に多い。
그러나 반도체를 제조하기 위한 장치와 재료를 공급하는 소재의 제조업체는 여전히 세계 최고 수준의 점유율을 가진 기업이 국내에 많다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 ChatGPTが医師国家試験「合格」も,診療利用には「慎重になるべき

2023-06-17 | 科学技術
生成AIのChatGPTに今年の医師国家試験に挑ませたところ,正答率が合格ラインを超えたという。
생성AI인 ChatGPT에 올해의 의사국가고시를 도전시켰더나 정답율이 합격 라인을 넘었다고 한다.

チャットGPTはこれまで,米国の医師免許試験などで高得点を挙げてきた。
Chat GPT는 지금까지 미국 의사면허시험 등에서 높은 점수를 받아왔다.

今回は,非英語圏の臨床現場での有効性を探るため,日本の昨年の医師国家試験のうち,画像を見ずに回答できる問題文について,チャットGPTに日本語のまま入力した。
이번에는 비영어권의 임상 현장에서의 유형성을 탐구하기 위해, 일본의 작년 의사 국가고시 중, 이미지를 보지 않고 답변할 수 있는 문제에 대해 Chat GPT에 일본어 그대로 입력하였다.

結果は,正答率が52・8%にとどまった。
결과적으로 정답률은 52.8%에 머물렀다. 

チャットGPTの学習データの多くが英語圏のネット情報に由来するとみられるからだという。
Chat GPT의 학습 데이터의 대부분이 영어권 인터넷 정보에서 유래된다고 보이기 때문이다.

そこで研究チームは,チャットGPTに日本語の問題文を平易な英語に翻訳させ最新版「GPT4」を使って回答させたところ,正答率は82・8%にまで急上昇し合格ラインを超えたという。
그래서 연구 팀은 Chat GPT에게 일본어 문제문을 간단한 영어로 번역하고, 최신 버전인 "GPT4"를 사용하여 답변시켰더니, 정답률은 급상승하여 82.8%로 합격 기준을 넘었다고한다.

しかし,研究チームは誤答に関しては「時代遅れで,致命的に不正確な回答があった」と指摘した。
그러나 연구팀은 오답에 관해서는 "시대에 뒤떨어져 있으며 치명적으로 부정확한 답변이 있었다"고 지적했다.

例えば,過換気症候群(過呼吸)の初期治療に関する問題では,「ゆっくり呼吸するように指導する」が正解にもかかわらず,チャットGPTは「紙袋を口につけて呼吸させる」を選んでいた。
예를 들어, 과환기증후군 (과호흡)의 초기 치료에 관한 문제에서는 "천천이 호흡하도록 지도하라"가 정답임에도 불구하고, Chat GPT는 "종이 봉지를 입에 대고 호흡시키라"를 선택했다.

紙袋法はかつて広く使われていたが,窒息死するケースもあり,現在は推奨されていない。
종이 봉지법은 옛날에는 널리 사용되었지만, 질식사하는 경우도 있어 현재는 권장되지 않다.

チャットGPTが文章を生み出す仕組みは,これまで学習した文章や単語から一番もっともらしい,出現頻度の高い言葉を選んでいくというものだ。
Chat GPT가 문장을 생성하는 메커니즘은 지금까지 학습한 문장이나 단어에서 가장 그럴듯하고 빈도가 높은 단어를 선택해 나가는 것입니다.

そのため,紙袋法のように長期間にわたって慣行となり,関連情報が今もネット上で広く入手可能な場合,古い情報が最新情報よりも優先される可能性があるという。
그러므로 종이 봉지법처럼 오랜 기간 동안 관행이 되고 있으며 관련 정보가 여전히 인터넷에서 널리 접할 수 있는 경우, 오래된 정보가 최신 정보보다 우선되는 가능성이 있다고 한다

ある研究者は「チャットGPTは特定の疾患だけが苦手なわけではなく,多岐にわたる疾患で間違えた。命にかかわる診断や診療には不向きだ」と話す。 
한 연구자는 "Chat GPT는 특정 질환만을 실수하는 것이 아니라 다양한 질환에서 실수했다. 생명에 관여하는 진단이나 진료에는 부적합하다"고 말했다.

また,手術や患者とのコミュニケーションでは,人間の役割が大きいとも指摘した。
또한, 수술이나 환자와의 커뮤니케이션에서는 사람의 역할이 크다는 지적도 했다.

チャットGPTを医療現場で使う可能性があるとすれば,文書作成などの定型業務を代替するなど補助的な役割だとしている。
Chat GPT를 의료 현장에서 사용할 가능성이 있다면 문서 작성 등의 표준화된 업무를 대체하는 등 보조적인 역할이라고 언급한다.
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 学習する無人運転コンバイン クボタが世界初公開

2023-06-15 | 科学技術
米や麦を収穫する農作業を無人運転で行うことが可能なコンバインが,大手農機具メーカー・クボタによって世界で初めて公開された。
대형 농기계 제조업체인 구보타가, 쌀이나 보리 수확과 같은 농작업을 무인 운전으로 수행할 수 있는 콤바인을 세계 최초로 공개했다.

一度,人が乗って畑を一週回れば,搭載したAI(人工知能)カメラや高度なセンサーが学習し,自動で最適なルートで収穫することができる。
한 번 사람이 타고 밭을 한 바퀴 돌면, 탑재된 인공지능 카메라와 고급 센서가 학습하여 자동으로 최적한 경로로 수확할 수 있다.

また,人や農機具などの障害物があった場合には,自動で検知し,一時停止したり,収穫物を指定された場所に自動で運んだりする機能も付いている。
또한, 사람이나 농기구 등의 장애물이 있는 경우 자동으로 감지하고 일시 정지하거나, 수확물을 지정된 위치로 자동으로 운반하는 기능도 탑재되어 있다.

クボタはすでに展開しているトラクターと田植え機に,このコンバインを加えたいわゆる主要3機種すべてで,無人自動運転を実現させたことになる。
구보타는 이미 전개하고 있는 트랙터와 이앙기기에 이 콤바인을 추가하여, 이른바 주요 3기종 모두에서 무인 자동 운전을 실현했다.

若い人でも監視さえしていれば無人でプロ並みの刈り取りを行うことができるという。
젊은 사람이라도 감시만 하고 있으면 무인으로 프로 수준의 수확을 할 수 있다고 한다.

コンバインは来年1月から発売される予定で,クボタでは「将来的には主要三機種の3割を無人化にしていきたい」としている。
콤바인은 내년 1월부터 출시될 예정이며, 구보타는 "장래적으로는 주요한 3기종의 3분의 1을 무인화하고자 한다"고 밝혔다.

https://news.tv-asahi.co.jp/news_economy/articles/000303411.html
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 ダイソン,口元を覆う「空気清浄ヘッドホン」発売

2023-05-23 | 科学技術
英国の家電大手ダイソンは23日,「ダイソンゾーン 空気清浄ヘッドホン」の日本での販売を始めた。直営店やウェブサイトでの直販価格は税込み12万1千円から(税込み)。
영국의 가전업체인 다이슨은 23일 일본에서 공기청정 헤드폰 '다이슨 존'을 판매한다고 밝혔다. 직영점과 온라인에서 판매되는 직거래 가격은 121,000엔(세금 포함)부터.

ダイソンゾーンには,取り外し可能な非接触型シールドが付属している。
다이슨 존은 탈착 가능한 비접촉식 실드가 부족되어 있다. 

ヘッドホンの耳にあてる部分に二重構造のフィルターがあり,空気を浄化して鼻や口元に届ける。
헤드폰의 이어컵에는 이중 구조 필터가 있어 공기를 정화하고 코와 입에 전달한다.

雑音を抑える機能を備え,通話も可能だという。
잡음을 줄이는 기능이 있어 통화도 가능하다고 한다.

この製品は都市部の騒音と大気汚染への対策として,掃除機などの開発で培ったモーターや気流の技術を生かしたもので,中国や米国などではすでに発売されているという。
이 제품은 도시의 소음과 대기 오염에 대처하기 위해 진공 청소기 등의 개발에서 축적된 모터 및 기류 기술을 활용한 것으로 중국, 미국 등에서 이미 출시된 것이다. 

同社のチーフエンジニアのジェイク・ダイソン氏は,東京都内で開かれたダイソン日本法人25周年記念の会見で「この製品によって,街中でも,公共交通機関でも,飛行機でも,音楽を楽しみながらきれいな空気を吸うことができる」と話した。
이 회사의 수석 엔지니어인 제이크 다이슨은 도쿄에서 열린 다이슨 일본 법인 25주년 기념 기자회견에서 "이 제품을 통해 도시에서도 대중 교통에서도 비행기에서도 음악을 즐기면서 깨끗한 공기를 마실 수 있다."라고 말했다. 


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【276】 「レンズなし」のカメラ開発 

2016-12-09 | 科学技術

 “렌즈 없는” 카메라 개발

■日立製作所は15日,いままでとは違い,ガラスのレンズを使わないカメラ技術を開発したと発表した。国内メーカーとして初となる「レンズレスカメラ」は,代わりに特殊なフィルムを使うため薄く,軽くなり,車やロボットに搭載しやすくなる。低価格化も可能となる。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

히타치 제작소는 15일, 종래와 다른, 유리 렌즈를 사용하지 않는 카메라 기술을 개발했다고 발표했다. 국내 메이커로서는 처음인 ‘렌즈레스 카메라’는 렌즈 대신에 특수한 필름을 사용하기 때문에 얇고 가벼워져, 자동차나 로봇에 탑재하기 쉬워지며 가격의 저렴화도 가능해진다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■新技術は,画像センサーの前に新開発したフィルムを置き,入ってくる光線がつくる影に処理を加えて画像データにする。データの分析の仕方を変えることで,ピントの調整が可能になる。画像処理速度は,従来技術と比べて300倍に高まったという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

신기술은, 화상 센서 앞에 새로 개발된 필름을 놓고 들어 오는 광선이 만드는 그림자를 처리해서 화상 데이터를 만든다. 데이터 분석 방법을 바꾸는 것으로, 초점 조정이 가능해진다. 화상 처리 속도는 종래 기술과 비교해서 300배나 빨라졌다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■また,この技術では,平面だけでなく奥行きのある画像情報を取得できるため,撮影後でも映像のピントを自由に調整できる。例えば監視カメラに採用すれば,ぼやけている人物の顔を後からくっきりさせることができる。あらゆる機器をインターネットでつなぐ「モノのインターネット(IoT)」向けの製品として,2018年ごろの実用化を目指す。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

또, 이 기술은 평면 뿐만 아니라 심도가 있는 화상 정보를 얻을 수 있기 때문에 촬영한 후에도 영상의 초점을 자유롭게 조정할 수 있다. 예를 들어 CCTV에 이 기술을 채용하면 희미하게 보이는 인물 얼굴을 나중에 선명하게 수정할 수 있다. 모든 기기를 인터넷으로 잇는 ‘‘사물 인터넷(IoT)’ 적용 제품으로 2018년 쯤 실용화를 목표로 하고 있다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする