上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

外来語の動詞

2020-01-23 | 動詞
  • 外来語の動詞(よく使われるもの)

쇼하다〈show-〉                         わざと見せるために作り事をする

컷하다〈cut-〉                           カットする

게임하다〈game-〉               ゲームをする

골인하다〈goal in-〉              ゴールインする

깁스하다〈Gips-〉独               ギプスをする独

노크하다〈knock-〉                          ノックする

노트하다〈note-〉                 ノートを取る

다운되다〈down-〉                ダウンする

대시하다〈dash〉                         ダッシュする

더빙하다〈dubbing-〉                   ダビングする

데뷔하다〈debut-〉仏                   デビューする

레슨하다〈lesson-〉                     レッスンする

리드하다〈lead-〉                       リードする

리셋하다〈reset-〉                      リセットする

링크하다〈link-〉                        リンクする

마크하다〈mark-〉                      マークする

매치되다〈match-〉                     マッチする

메모하다〈memo-〉                     メモする

미팅하다〈meeting-〉                   ミーティングする

믹스되다〈mix-〉                        ミックスする

샤워하다〈shower-〉                    シャワーを浴びる

서브하다〈serve-〉                      サーブする

서핑하다〈surfing-〉                    サーフィンをする

세일하다〈sale-〉                        安売りをする、セールする 

세팅하다〈setting-〉                     セッティングする

섹스하다〈sex-〉                        セッテクスする

쇼핑하다〈shopping-〉                  ショッピングする 

스윙하다〈swing-〉                      スイングする

스캔하다〈scan-〉                       スキャンする

싸인하다〈sign-〉                       サインする

어필하다〈appeal-〉                    アピールする

오버하다〈over-〉                             オーバーする 

오픈하다〈open-〉                       オープンする

요가하다〈yoga-〉                       ヨガをする

원샷하다〈one shot-〉                  ワンショットで飲む

점프하다〈jump-〉                       ジャンプする

조깅하다〈jogging -〉                  ジョギングする

짬뽕하다〈champon-〉日            チャンポンする

캔슬하다〈cancel-〉                    キャンセルする

체크하다〈check-〉                     チェックする

채팅하다〈chatting-〉                 チャットする

커닝하다〈cunning-〉                  カンニングする

커버하다〈cover-〉                      カバーする 

컴백하다〈comeback-〉               カムバックする

키스하다〈kiss-〉                        キスする

태클하다〈tackle-〉                     タックルする

터치하다〈touch-〉                      タッチする

토스하다〈toss-〉                        トスする

튜닝하다〈tuning-〉                     チューニングする

파티하다〈party-〉                      パーティーする

패스하다〈pass-〉                       パスする

패킹하다〈packing〉                    パッキングする

포맷하다〈format〉                      フォーマットする

 

다이빙하다〈diving-〉                   ダイビングする

드래그하다〈drag-〉                    ドラッグする

드리블하다〈dribble-〉                 ドリブルする

디자인하다〈design-〉                  デザインする

리시브하다〈receive-〉                レシーブする

마사지하다〈massage-〉               マッサージする

마스터하다〈master-〉                 マスターする

마케팅하다〈marketing-〉             マーケティングする

보이콧하다〈boycott -〉                ボイコットする 

서비스하다〈service-〉                 サービスする

스카웃하다〈scout-〉                    スカウトする

스케치하다〈sketch-〉                  スケッチする

스크롤하다〈scroll-〉                   スクロールする

스포츠하다〈sports-〉                  スポーツをする

오버랩하다〈overap-〉                 オーバーラップする

원맨쇼하다〈one-man show-〉       ワンマンショーをする

인터뷰하다〈interview-〉              インタビューする

재부팅하다〈再booting-〉             再起動する

컨트롤하다〈control-〉                 コントロールする

캠페인하다〈campaign〉               キャンペーンする

피드백하다〈feedback-〉                   フィードバックする

터부시하다〈taboo視-〉                タブー視する

테스트하다〈test-〉                      テストする

트라이하다〈try-〉                      トライする

플러스하다〈plus-〉                     プラスする

픽업하다〈pickup-〉                    ピックアップする

 

다이어트하다〈diet-〉                   ダイエットする

드라이브하다〈drive-〉                 ドライブする

리메이크하다〈remake-〉             リメイクする

리모델링하다〈remodeling-〉         リフォームする

리바이벌하다〈revival-〉               リバイバルする

사보타주하다〈sabotage-〉            サボる

스파이크하다〈spike-〉                 スパイクを打つ

슬라이딩하다〈sliding-〉               スライディングする

아웃소싱하다〈outsourcing-〉       アウトソーシングする

애드리브하다〈ad lib-〉                アドリブを言う

업데이트하다〈update-〉               アップデートする

오바이트하다〈overeat-〉                  吐く、もどす 

클로즈업하다〈close­up-〉             クローズアップする

트레이닝하다〈training-〉              トレーニングする

트레이드하다〈trade-〉                 トレードする

프러포즈하다〈propose-〉             プロポーズする

 

프로그래밍하다〈programming-〉   プログラミングする

프레젠테이션하다〈presentation-〉 プレゼンテーションする

 

コメント

漢字語하다動詞 すぐに意味が類推できるもの【ㄱ】

2020-01-22 | 動詞

*印は하다、되다の形を取るもの

가결〈可決-〉 可決する*

가공〈加工-〉 加工する*

가담〈加擔-〉 加担する

가동〈稼動-〉 稼働する*

가맹〈加盟-〉 加盟する

가미〈加味-〉 加味する*

가세〈加勢-〉 加勢する

가속〈加速-〉 加速する*

가열〈加熱-〉 加熱する*

가입〈加入-〉 加入する*

가장〈假裝-〉 仮装する

가정〈假定-〉 仮定する*

각색〈脚色-〉 脚色する*

각성〈覺醒-〉 目覚める*

각오〈覺悟-〉 覚悟する

간섭〈干渉-〉 干渉する

간행〈刊行-〉 刊行する*

간호〈看護-〉 看護する

갈등〈葛藤-〉 葛藤する

갈망〈渴望-〉 渇望する

감격〈感激-〉 感激する

감금〈監禁-〉 監禁する

감독〈監督-〉 監督する

감동〈感動-〉 感動する

감량〈減量-〉 減量する

감면〈減免-〉 減免する*

감명〈感銘-〉 感銘する

감사〈感謝-〉 感謝する

감상〈鑑賞-〉 鑑賞する

감소〈減少-〉 減少する*

감수〈甘受-〉 甘受する

감시〈監視-〉 監視する

감안〈勘案-〉 勘案する*

감염〈感染-〉 感染する*

감점〈減點-〉 減点する

감정〈鑑定-〉 鑑定する

감지〈感知-〉 感知する

감축〈減縮-〉 減縮する

감탄〈感歎-〉 感嘆する

감퇴〈減退-〉 減退する*

감행〈敢行-〉 敢行する*

감형〈減刑-〉 減刑する*

강연〈講演-〉 講演する

강요〈強要-〉 押し付ける*

강의〈講義-〉 講義する

강제〈強制-〉 強制する*

강조〈強調-〉 強調する*

강타〈強打-〉 強打する

강행〈強行-〉 強行する*

강화〈強化-〉 強化する*

개간〈開墾-〉 開墾する

개관〈開館-〉 開館する

개량〈改良-〉 改良する*

개막〈開幕-〉 開幕する*

개명〈改名-〉 改名する

개발〈開發-〉 開発する*

개방〈開放-〉 開放する*

개선〈凱旋-〉 凱旋する

개선〈改善-〉 改善する*

개설〈開設-〉 開設する

개시〈開始-〉 開始する*

개업〈開業-〉 開業する

개입〈介入-〉 介入する*

개장〈開場-〉 開場する

개장〈改裝-〉 改装する*

개점〈開店-〉 開店する*

개정〈改正-〉 改正する

개정〈改定-〉 改定する*

개정〈改正-〉 改正する*

개정〈改訂-〉 改訂する*

개조〈改造-〉 改造する*

개척〈開拓-〉 開拓する*

개최〈開催-〉 開催する*

개칭〈改稱-〉 改称する*

개편〈改編-〉 改編する*

개헌〈改憲-〉 改憲する*

개혁〈改革-〉 改革する*

개화〈開化-〉 開化する*

갱신〈更新-〉 更新する*

거부〈拒否-〉 拒否する*

거절〈拒絶-〉 拒絶する、断る*

거주〈居住-〉 居住する、住む

거행〈擧行-〉 とり行う*

건국〈建國-〉 建国する*

건립〈建立-〉 建立する*

건배〈乾杯-〉 乾杯する

건설〈建設-〉 建設する*

건조〈乾燥-〉 乾かす*

건조〈建造-〉 建造する*

건축〈建築-〉 建築する*

건투〈健鬪-〉 健闘する

검거〈檢擧-〉 検挙する*

검사〈檢査-〉 検査する

검색〈檢索-〉 検索する

검열〈檢閱-〉 検閲する

검증〈檢證-〉 検証する

검진〈檢診-〉 検診する

검출〈檢出-〉 検出する

검토〈檢討-〉 検討する*

게재〈揭載-〉 掲載する*

격노〈激怒-〉 激怒する

격동〈激動-〉 激動する

격려〈激勵-〉 激励する

격리〈隔離-〉 隔離する*

격침〈擊沈-〉 撃沈する*

격파〈擊破-〉 撃破する*

견인〈牽引-〉 牽引する*

견제〈牽制-〉 牽制する

견지〈堅持-〉 堅持する

견학〈見學-〉 見学する

결근〈缺勤-〉 欠勤する

결단〈決斷-〉 決断する

결렬〈決裂-〉 決裂する*

결별〈訣別-〉 決別する

결산〈決算-〉 決算する

결석〈缺席-〉 欠席する

결성〈結成-〉 結成する*

결심〈決心-〉 決心する

결여〈缺如-〉 欠如する、欠く*

결의〈決意-〉 決意する

결의〈決議-〉 決議する*

결정〈決定-〉 決定する*

결제〈決濟-〉 決済する*

결집〈結集-〉 結集する*

결탁〈結託-〉 結託する*

결핍〈缺乏-〉 欠乏する*

결합〈結合-〉 結合する*

결항〈缺航-〉 欠航する*

결혼〈結婚-〉 結婚する

겸비〈兼備-〉 兼備する*

경계〈警戒-〉 警戒する

경고〈警告-〉 警告する*

경과〈經過-〉 経過する*

경매〈競賣-〉 競売する

경멸〈輕蔑-〉 軽蔑する

경비〈警備-〉 警備する

경시〈輕視-〉 軽視する

경신〈更新-〉 更新する

경악〈驚愕-〉 驚愕する

경애〈敬愛-〉 敬愛する

경영〈經營-〉 経営する

경유〈經由-〉 経由する

경작〈耕作-〉 耕す*

경쟁〈競爭-〉 競争する

경주〈傾注-〉 傾注する

경직〈硬直-〉 硬直する*

경질〈更迭-〉 更迭する*

경청〈傾聽-〉 傾聴する

경축〈慶祝-〉 祝う

경탄〈驚歎-〉 驚嘆する

경합〈競合-〉 競合する

경험〈經驗-〉 経験する

경호〈警護-〉 警護する

계몽〈啓蒙-〉 啓蒙する*

계발〈啓發-〉 啓発する

계산〈計算-〉 計算する*

계상〈計上-〉 計上する

계속〈繼續-〉 続ける*

계승〈繼承-〉 継承する*

계시〈啓示-〉 啓示する

계약〈契約-〉 契約する*

계획〈計劃-〉 計画する

고갈〈枯渴-〉 枯渇する*

고뇌〈苦惱-〉 悩む

고려〈考慮-〉 考慮する*

고립〈孤立-〉 孤立する*

고무〈鼓舞-〉 鼓舞する*

고문〈拷問-〉 拷問する

고발〈告發-〉 告発する*

고백〈告白-〉 告白する

고사〈枯死-〉 枯れる

고사〈固辭-〉 固辞する

고소〈告訴-〉 訴える

고수〈固守-〉 固守する

고안〈考案-〉 考案する*

고용〈雇用-〉 雇用する*

고전〈苦戰-〉 苦戦する

고정〈固定-〉 固定する*

고집〈固執-〉 固執する

고찰〈考察-〉 考察する

고취〈鼓吹-〉 鼓吹する

공갈〈恐喝-〉 恐喝する

공감〈共感-〉 共感する

공개〈公開-〉 公開する*

공격〈攻擊-〉 攻撃する

공급〈供給-〉 供給する*

공략〈攻略-〉 攻略する*

공모〈共謀-〉 共謀する

공모〈公募-〉 公募する*

공방〈攻防-〉 攻防する

공사〈工事-〉 工事する

공상〈空想-〉 空想する

공생〈共生-〉 共生する

공약〈公約-〉 公約する

공언〈公言-〉 公言する

공연〈公演-〉 公演する*

공유〈共有-〉 共有する*

공인〈公認-〉 公認する*

공작〈工作-〉 工作する*

공전〈空轉-〉 空転する

공제〈控除-〉 控除する*

공존〈共存-〉 共存する

공통〈共通-〉 共通する*

공포〈公布-〉 公布する*

공표〈公表-〉 公表する

공헌〈貢獻-〉 貢献する

과시〈誇示-〉 誇示する

과신〈過信-〉 過信する

과열〈過熱-〉 過熱する*

과장〈誇張-〉 誇張する*

관계〈關係-〉 関係する

관광〈觀光-〉 観光する

관람〈觀覽-〉 観覧する

관련〈關聯-〉 関連する*

관리〈管理-〉 管理する*

관망〈觀望-〉 眺める

관여〈關與-〉 関与する*

관장〈管掌-〉 管掌する

관조〈觀照-〉 観照する

관찰〈觀察-〉 観察する*

관철〈貫徹-〉 貫徹する*

관측〈觀測-〉 観測する*

관통〈貫通-〉 貫通する

관통〈貫通-〉 貫通する

광고〈廣告-〉 広告する*

광고〈廣告-〉 広告する*

교대〈交代-〉 交代する*

교류〈交流-〉 交流する

교섭〈交涉-〉 交渉する*

교육〈敎育-〉 教育する

교정〈矯正-〉 矯正する

교정〈校正-〉 校正する*

교제〈交際-〉 交際する

교차〈交叉-〉 交わる*

교체〈交替-〉 交替する*

교화〈敎化-〉 教化する

교환〈交換-〉 交換する*

구가〈謳歌-〉 謳歌する

구금〈拘禁-〉 拘禁する*

구독〈購讀-〉 購読する

구매〈購買-〉 購買する

구매〈購買-〉 購買する

구명〈究明-〉 究明する

구명〈究明-〉 究明する

구명〈救命-〉 救命する*

구명〈救命-〉 救命する*

구별〈區別-〉 区別する*

구별〈區別-〉 区別する*

구분〈區分-〉 区分する*

구사〈驅使-〉 駆使する*

구상〈構想-〉 構想する*

구성〈構成-〉 構成する*

구속〈拘束-〉 拘束する*

구애〈求愛-〉 求愛する

구원〈救援-〉 救援する

구입〈購入-〉 購入する

구제〈救濟-〉 救済する*

구제〈驅除-〉 駆除する

구조〈救助-〉 救助する*

구축〈構築-〉 構築する*

구출〈救出-〉 救出する*

구타〈毆打-〉 殴打する

구토〈嘔吐-〉 嘔吐する

구현〈具現-〉 具現する

구형〈求刑-〉 求刑する*

구획〈區劃-〉 区画する

군림〈君臨-〉 君臨する

굴복〈屈服-〉 屈服する

권고〈勸告-〉 勧告する*

권유〈勸誘-〉 勧誘する

권장〈勸奬-〉 勧奨する*

궐기〈蹶起-〉 決起する

궤멸〈潰滅-〉 壊滅する*

귀결〈歸結-〉 帰結する*

귀국〈歸國-〉 帰国する

귀향〈歸郷-〉 帰郷する

귀화〈歸化-〉 帰化する

귀환〈歸還-〉 帰還する*

규명〈糾明-〉 糾明する*

규정〈規定-〉 規定する*

규제〈規制-〉 規制する*

규탄〈糾彈-〉 糾弾する*

규합〈糾合-〉 呼び集める*

극복〈克服-〉 克服する*

근무〈勤務-〉 勤務する

근절〈根絶-〉 根絶する*

근접〈近接-〉 近接する

금연〈禁煙-〉 禁煙する

금주〈禁酒-〉 禁酒する

금지〈禁止-〉 禁止する*

급감〈急減-〉 急減する

급등〈急騰-〉 急騰する

급변〈急變-〉 急変する

급식〈給食-〉 給食する

급제〈及第-〉 及第する

급증〈急增-〉 急増する

급행〈急行-〉 急行する

긍정〈肯定-〉 肯定する*

기각〈棄却-〉 棄却する*

기고〈寄稿-〉 寄稿する

기권〈棄權-〉 棄権する

기념〈記念-〉 記念する

기능〈機能-〉 機能する

기대〈期待-〉 期待する*

기록〈記錄-〉 記録する*

기부〈寄附-〉 寄付する*

기상〈起床-〉 起床する

기생〈寄生-〉 寄生する

기소〈起訴-〉 起訴する

기술〈記述-〉 記述する*

기억〈記憶-〉 記憶する

기여〈寄與-〉 寄与する*

기용〈起用-〉 起用する*

기원〈祈願-〉 祈願する

기인〈起因-〉 起因する

기입〈記入-〉 記入する*

기재〈記載-〉 記載する*

기절〈氣絶-〉 気絶する

기존〈旣存-〉 既存する

기증〈寄贈-〉 寄贈する

기초〈基礎-〉 基づく

기탁〈寄託-〉 寄託する*

기피〈忌避-〉 忌避する*

기획〈企劃-〉 企画する*

긴장〈緊張-〉 緊張する*

コメント

【再-の付く3字熟語+하다】

2020-01-21 | 漢字

【再-の付く3字熟語+하다】

재검토하다/되다                       再檢討-

재결성되다                                再結成-

재구성하다                                再構成-

재도전하다                                再挑戰-

재등장하다                                再登場-

재발견하다/되다                       再發見-

재분류하다                                再分類-

재사용하다                                再使用-

재생산하다/되다                       再生産-

재이용하다                                再利用-

재인식하다                                再認識-

재입학하다                                再入學-

재점검하다                                再點檢-

재정비하다                                再整備-

재조사하다                                再調査-

재조정하다/되다                       再調整-

재처리하다                                再處理-

재출발하다                                再出發-

재통합되다                                再統合-

재투입하다                                再投入-

재편성하다/되다                       再編成-

재평가하다/되다                       再評價-

재확인하다                                再確認-

재활용하다/되다                       再活用-

コメント

固有語の하다動詞一覧

2020-01-20 | 動詞

하다                          する(やる、行う) 

간하다                       塩加減 をみる

곱하다                       かける

꾀하다                       たくらむ、計画する、図る 

다하다                       尽くす、尽きる、無くなる 

말하다                       言う

밥하다                       ご飯を作る 

일하다                       働く 

잘하다                       上手だ 

절하다                       おじぎする

탓하다                       せいにする、恨む 

체하다                       ふりをする 

 

가늠하다                   見計らう 

갈음하다                   代える 

거듭하다                   重ねる、繰り返す 

군말하다                   無駄口をたたく 

그리하다                   そのようにする 

그만하다                   やめる 

근심하다                   心配する、思い煩い 

기뻐하다                   嬉しがる、喜ぶ 

기침하다                   咳をする 

깜박하다                   うっかりする 

깜빡하다                   うっかり忘れる、ど忘れする 

꼼짝하다                   ちょっと動く 

꾸중하다                   叱る 

끄덕하다                   こくりとする 

끄떡하다                   こっくりする 

낚시하다                   魚釣りする、釣りする 

노래하다                   歌う

눈짓하다                   目くばせする

다짐하다                   念押しする 

닦달하다                   急き立てる、駆り立てる

달리하다                   異にする 

대꾸하다                   口答えする、言い返す

동냥하다                   物乞いする 

딴짓하다                   わき見する、目的と違うことをやる 

땜질하다                   鋳掛ける

마감하다                   締め切る 

마다하다                   嫌がる、拒む 

마련하다                   準備する 

마주하다                   向き合う 

마중하다                   迎える 

말씀하다                   おっしゃる 

맞이하다                   迎え入れる、迎える 

멀미하다                   乗り物酔いする 

미워하다                   憎む 

반죽하다                   こねる 

발끈하다                   かっとなる、激怒する、憤慨する、気上がる 

발뺌하다                   言い抜ける、言い逃れる 

부축하다                   脇を抱えて歩くのをたすける 

비롯하다                   ~をはじめとする 

빈말하다                   お世辞を言う 

빨래하다                   洗濯する 

뽀뽀하다                   チューする 

삐끗하다                   (腰が)ぎくっとする、ぎくっとなる 

사랑하다                   愛する 

살림하다                   家事をする

삽질하다                   シャベルを使って土砂などをすくう 

생각하다                   思う 

손질하다                   手入れする 

손짓하다                   手招きする 

쉬쉬하다                   隠す、内緒にする 

슬퍼하다                   悲しむ 

시늉하다                   ふりをする、まねをする 

시샘하다                   ねたむ、嫉妬する 

싫어하다                   嫌がる 

싸움하다                   喧嘩する 

씨름하다                   相撲をとる、真剣に取り組む 

아파하다                   痛がる

안달하다                   やきもきする 

얘기하다                   話す

오싹하다                   ひやりとする、ぞくっとする 

우쭐하다                   うぬぼれる 

울컥하다                   むかっとする 

움찔하다                   ぎくっとする 

이룩하다                   成し遂げる、達成する 

입질하다                   食い付く,(釣りで)あたりがある

자랑하다                   自慢する

잘못하다                   間違う、上手くできない、過ちを犯す 

장난하다                   いたずらする

장만하다                   準備する、取り揃える 

장사하다                   商売する 

좋아하다                   好きだ、好む 

주춤하다                   低迷する、進まず迷う 

즈음하다                   際する 

짬뽕하다                   ちゃんぽんする、2種類以上を混ぜ合わせる 

한몫하다                   役割を十分に果たす

함께하다                   共にする、付き合う、分かち合う 

해찰하다                   仕事をせずにあれこれやる

호강하다                   不自由なく贅沢な暮らしをする

휘청하다                   ふらっとする、ひょろりとする 

흥정하다                   交渉する

똥칠하다〈똥漆-〉   泥を塗る、メンツをつぶす 

액땜하다〈厄땜-〉   厄払いする

한잔하다〈한盞-〉    (お酒を)一杯やる 

 

가까이하다                            近く寄せる 

괴로워하다                            悩む、苦しがる、苦しむ 

군소리하다                            無駄口をたたく、ぶつぶついう 

귀여워하다                            かわいがる 

그리워하다                            なつかしがる 

꾸지람하다                            叱責する 

독차지하다                            独り占めする 

두려워하다                            恐れる、怖がる 

뜀박질하다                            かけっこをする 

뜨개질하다                            編み物をする 

말대꾸하다                            口答えする、言い返す 

마무리하다                            仕上げる、締めくくる 

바느질하다                            針仕事をする

부러워하다                            うらやむ、羨む 

부채질하다                            扇動する、あおる、あおりたてる 

심부름하다                            お使いする 

에누리하다                            値切る 

이바지하다                            貢献する、寄与する 

이야기하다                            話す 

잔소리하다                            小言をいう 

재채기하다                            くしゃみをする 

저울질하다                            重さを量る 

즐거워하다                            喜ぶ、楽しがる 

지겨워하다                            うんざりする

참다못하다                            我慢できない 

채찍질하다                            奮い立たせる 

하소연하다                            泣きつく、不平を訴える

 

고자질하다〈告者질-〉       告げ口する

말조심하다〈말操心-〉       言葉遣いに気をつける、言葉に気をつける 

몸조리하다〈몸調理-〉       健康管理する、体に気を付ける、養生する

반올림하다〈半올림-〉       四捨五入する 

병치레하다〈病치레-〉       病を患う 

분풀이하다〈憤풀이-〉       鬱憤を晴らす

헛고생하다〈헛苦生-〉         無駄骨を折る 

화풀이하다〈火풀이-〉         八つ当たりをする 

 

가물가물하다                        あやふやだ 

간질간질하다                        むずむずする 

갈팡질팡하다                        葛藤する 

근질근질하다                        むずむずする、うずうずする 

들락날락하다                        出たり入ったりする 

머뭇머뭇하다                        もじもじする 

방글방글하다                        にこにこする

부끄러워하다                        恥ずかしがる 

비실비실하다                        力なくよろよろとする

소매치기하다                        スリをする 

손가락질하다                        指差す、後ろ指さすこと 

싱글벙글하다                        にこにこする 

아등바등하다                        何かを成すために言い張ったり意地を張る 

안달복달하다                        ひどく気をもむ、やきもきする 

안타까워하다                        残念に思う、気の毒がる 

알음알음하다                        知り合いを通して調べる 

어영부영하다                        いいかげんにやり過す、のらりくらりと過ごす、適当にやる 

오냐오냐하다                        甘く育つ、よしよしと言って育つ 

오락가락하다                        行ったり来たりする、動作が交代して反復する 

오싹오싹하다                        ぞっとする 

옥신각신하다                        言い争う

왁자지껄하다                        大勢でわあわあ騒ぐ 

왔다갔다하다                        行ったり来たりする 

우물쭈물하다                        ぐずぐずする、じたばたする

쥐락펴락하다                        相手を自分の思い通りにする

 지끈지끈하다                       ズキズキする

쭈뼛쭈뼛하다                        髪の毛が逆立つ、身の毛がよだつ 

하늘하늘하다                        ゆらゆらする

허둥지둥하다                        慌てふためく

후들후들하다                        ぶるぶるする 

흔들흔들하다                        ゆらゆらする、ぐらぐらする

 

지레짐작하다〈지레斟酌-〉  早合点する

 

안절부절못하다                     居ても立ってもいられない 

엎치락뒤치락하다                 相反する動作が交代して反復することを示す 

오르락내리락하다                 上がったり下がったりする 

 

コメント

【TOPIK初級動詞】

2020-01-01 | 動詞

【TOPIK初級動詞】

기뻐하다            졸업을

슬퍼하다            이별을

싫어하다            몹시 싫어하다

잘못하다            선택을

좋아하다            꽃을

괴로워하다         통증으로

귀여워하다         강아지를

즐거워하다         매우 즐거워하다

 

가지다                돈을

건너다                길을

걸리다                그림이

계시다                한국에

고르다                선물을

고치다                컴퓨터를

그리다                그림을

그치다                비가

기르다                개를

꺼내다                가방에서

끓이다                물을

끝나다                수업이

끝내다                일을

나가다                밖으로

나누다                둘로

나오다                밖에

남기다                음식을

내리다                비가

놀라다                깜짝 놀라다

누르다                버튼을

느끼다                추위를

다니다                회사에

다치다                팔을

달리다                빨리 달리다

던지다                공을

돌리다                바퀴를

드리다                용돈을

들르다                서점에

들리다                소리가

떠나다                어디론가

떠들다                시끄럽게

마르다                물기가

마시다                물을

마치다                일을

막히다                통로가

만나다                친구를

만들다                음식을

만지다                손을

맞추다                답을

멈추다                피가

모르다                규칙을

모시다                부모님을

모으다                장난감을

모이다                돈이

바뀌다                새 것으로

바라다                성공을

바르다                로션을

배우다                글을

버리다                휴지를

보내다                편지를

보이다                산이

보이다                사진을

부르다                친구를

부치다                편지를

붙이다                우표를

빌리다                돈을

빠지다                강에

사귀다                친구를

바꾸다                달러를 원화로

생기다                건물이

세우다                자리에서

시키다                일을

싸우다                친구와

안되다                공부가

알리다                사실을

여쭙다                선생님께

열리다                문이

오르다                값이

올리다                값을

외우다                단어를

이기다                경기에서

자라다                나무가

자르다                머리를

잘되다                일이

잠자다                새근새근 잠자다

줄이다                소리를

즐기다                휴가를

지나다                시간이

지내다                잘 지내다

지르다                소리를

지우다                지우개로

지키다                나라를

춤추다                가수들이

키우다                강아지를

튀기다                기름에

틀리다                답이

팔리다                물건이

피우다                꽃을

화나다                친구가

화내다                친구에게

흐르다                물이

흔들다                손을

흘리다                눈물을

 

가르치다            한국어를

가리키다            손가락으로

가져가다            집에

가져오다            학교로

갈아입다            옷을

갈아타다            기차를

건너가다            길을

걸어가다            학교에

걸어오다            집에

그만두다            학교를

기다리다            버스를

기억나다            이름이

나타나다            건물이

내려가다            아래로

내려오다            아래로

넘어지다            자전거가

다녀오다            학교에

데려가다            아이를

데려오다            친구를

도와주다            일을

돌려주다            책을

돌아가다            바퀴가

돌아오다            학교에서

들어가다            방으로

들어오다            학교로

떨어지다            낭떠러지로

뛰어가다            학교로

모자라다            잠이

물어보다            길을

바라보다            하늘을

받아쓰다            노트에

생각나다            할 말이

서두르다            준비를

알아보다            정보를

어울리다            사람들과

올라가다            나무에

올라오다            산에

움직이다            몸을

인정받다            능력을

일어나다            일찍 일어나다

일어서다            자리에서

잘못되다            순서가

잡수시다            진지를

주무시다            잠을

지나가다            시간이

찾아가다            교실로

찾아보다            수첩을

찾아오다            손님이

쳐다보다            하늘을

태어나다            아이가

헤어지다            친구와

 

날아다니다         나비가

미끄러지다         눈길에

잃어버리다         물건을

잊어버리다         번호를

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】円高ウォン安進行で韓国製品が格安に

2019-10-20 | 経済・金融

円高ウォン安進行で韓国製品が格安に

엔고 원저 현상으로 한국 제품이 저렴하게

………………………………………………………………………………………

韓国経済の低迷をきっかけに,通貨「ウォン」が日本円に対してこの4年間で約25%も下落した。

한국 경제의 침체를 계기로 ‘원화’가 엔화에 비해 지난 4년가에 약25%나 하락했다.

………………………………………………………………………………………

2015年春に100円=約900ウォンだったのが,今年8月には100円=約1150ウォンまで落ち込んだと言うことだ。

2015년 봄에 100엔= 약900원이었던 것이, 올해 8월에는 100엔= 약1150원까지 떨어진 셈이다.

………………………………………………………………………………………

逆に言えば,今ならば韓国のすべての製品が「25%割引」で買うことができる。

거꾸로 말하자면 지금이라면 한국의 모든 제품이 ‘25% 할인’된 값에 구매할 수 있다.

………………………………………………………………………………………

現地のホテルに泊まったりした時も同じで, 4年前に比べて,およそ「25%オフのバーゲンセール」状態になっている計算だ。

현지 호텔에 숙박할 때도 마찬가지로 4년전에 비해 약 ‘25% 오프의 바겐세일’ 상태가 되고 있는 셈이다.

………………………………………………………………………………………

簡単に言えば,5年前ならば2泊しかできなかったホテルが,同じ金額で3泊もできてしまうのだ。

쉽게 말하면 5년전이라면 2박밖에 할 수 없었던 호텔이 같은 금액으로 3박이나 할 수 있다는 것이다.

………………………………………………………………………………………

格安航空会社(LCC)の「ティーウェイ航空」は,毎月1週間,2~3か月先の航空券を超低価格で販売するサービスを開始した。

저가항공사인 ‘티웨이항공’은 매월 1주일 동안, 2∼3개월 후의 항공권을 초저가로 판매하는 서비스를 시작했다.

………………………………………………………………………………………

今年12月~来年1月の韓国行き航空券は,なんと片道1000円の破格で販売している。

올해 12월∼내년 1월의 한국행 항공권은 무려 편도 1000엔이라는 파격적인 가격으로 판매하고 있다.

………………………………………………………………………………………

「昨今の日韓関係の悪化を背景に,旅行者が減っていることが主な理由です。航空各社は便数を減らすなどして対応していますが,航空チケットや旅行ツアーは『叩き売り状態』のものも少なくありません」(旅行代理店関係者)

 “요즘의 한일관계 악화를 바탕으로 여행자가 줄어들고 있는 것이 주된 이유입니다. 항공 각회사는 편수를 절감하는 등으로 대응하고 있지만 항공표나 여행 투어는 ‘헐값에 내다파는 상태’인 것도 적지 않습니다.” (여행 대리점 관계자)

………………………………………………………………………………………

この傾向は,今後も続きそうで,今後,100円=1200ウォンを超えるようになることも想定されるという。

이 경향은 앞으로도 계속될 것 같아 이후 100엔=1200원을 넘을 것이라고도 예상된다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 東京五輪 マラソン・競歩「札幌での実施を検討」IOC発表

2019-10-17 | スポーツ

東京五輪 マラソン・競歩「札幌での実施を検討」IOC発表

도쿄 올림픽 마라톤, 경보 ‘삿포로에서 실시 검토’ IOC발표

………………………………………………………………………………………

東京オリンピックのマラソンと競歩について,IOC=国際オリンピック委員会は,16日猛暑の対策として会場を札幌に移すことを検討していると発表した。

도쿄 올림픽의 마라톤과 경보에 대해서 IOC=국제 올림픽 위원회는 16일, 폭염 대책으로 경기장을 삿포로에 옮기는 것을 검토하고 있다고 발표했다.

………………………………………………………………………………………

理由としてオリンピック期間中の気温が札幌では東京に比べて5度から6度低いことをあげている。

그 이유로서 올림픽 기간 동안의 기온이 삿포로에서는 도쿄에 비해 5도에서 6도 낮은 것을 들고 있다.

………………………………………………………………………………………

来年の東京オリンピックでは猛暑の対策が大きな課題で,なかでも屋外で長時間競技が続くマラソンと競歩は,大会の組織委員会が,開始時間を前倒しするなどさまざまな対策を検討してきた。

내년의 도쿄 올림픽에서는 폭염 대책이 큰 과제이며 그 중에서도 특히 옥외에서 장시간 경기가 이어지는 마라톤과 경보는 대회 조직 위원회가 경기 시작 시간을 앞당기는 등, 다양한 대책을 검토해 왔다.

………………………………………………………………………………………

マラソンと競歩は今月まで中東カタールのドーハで開かれた世界選手権で,気温が40度を超える日中を避けスタートを午後11時半すぎに設定して行われたが,女子マラソンでは68人のうち完走したのは40人で,4割を超える選手が途中棄権となるなど,猛暑の中で競技が行われることに選手や関係者から不安の声が上がっていた。

마라톤과 경보는 이달까지 중동 카타르의 도하에서 열린 세계 선수권대회에서 기온이 40도를 넘는 낮을 피해 스타트를 오후 11시반쯤에 설정해서 시행했지만 여자 마라톤에서는 68명 중 완주한 선수는 40명이며 40%를 넘는 선수가 도중 기권하는 등, 폭염 속에서 경기가 행해지는 것에 선수와 관계자에게서 불안의 목소리가 커지고 있었다.

………………………………………………………………………………………

IOC=国際オリンピック委員会のトーマス・バッハ会長は「会場を札幌に移すという今回の大幅な変更の提案は,われわれが暑さに関して深刻な懸念を示していることを表している。オリンピックは選手たちの一生に一度のパフォーマンスを出す舞台であり,今回の提案は選手が最高の結果を出せることを可能にする。実行されることを楽しみにしている」とコメントした。

IOC=국제올림픽위원회의 토마스 바흐 회장은 “경기장을 삿포로로 옮긴다는 이번의 대폭적인 변경 제안은 우리들이 더위에 관해서 심각한 걱정을 보인다는 것을 나타내고 있다. 올림픽은 선수들의 평생에 한번의 퍼포먼스를 발휘하는 무대이며 이 제안은 선수가 최고 결과를 낼 수 있는 것을 가능하게 한다. 실행되는 것을 기대하고 있다”라고 말했다.

 

 

 

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 観客に中指立てた韓国人ゴルフ選手,3年間の出場停止に

2019-10-02 | スポーツ

観客に中指立てた韓国人ゴルフ選手,3年間の出場停止に

 

관중에게 가운뎃손가락을 드는 한국인 골프 선수, 3년 동안 출장 정지

………………………………………………………………………………………

韓国プロゴルフ協会(KPGA)は1日,観客に向けて中指を立てたとして,男子選手のキムビオに3年間の資格停止処分と罰金1000万ウォンを言い渡した。

한국 프로 골프 협회(KPGA)는 1일, 관객을 향해서 가운뎃손가락을 세웠다고 해서 남자 선수 김비오에게 자격정지 3년에 벌금 1000만원을 부과했다.

………………………………………………………………………………………

キムビオは,先月29日に行われたDGB金融グループ・ボルヴィック大邱慶北オープン最終日の16番ホールで,カメラのシャッター音にショットが乱れたと,観客に向け中指を立て,怒りを表した。

김비오는 지난달 29일에 열린 DGB금융 그룹 볼빅 대구경북오픈 최종 라운드 16번홀에서 카메라 셔터음에 샷이 방해됐다는 이유로 갤러리를 향해 손가락 욕을 했다.

………………………………………………………………………………………

当時,1打差で首位に立っていたキムは,ギャラリーの方に振り返って中指を立てると,いら立ってクラブを地面に投げつけた。

그때 1샷 차로 수위에 서고 있었던 김비오는 갤러리를 되돌아보면서 가운뎃손가락을 들며 신경질을 내며 클럽을 지면에 내던졌다.

………………………………………………………………………………………

29歳のキムは結局この大会で優勝を果たし,2019年のKPGAツアーで初めて2勝目を挙げた選手になったが,かっとなってしまったことを後に謝罪した。

29세인 김비오는 결국 이 대회에서 우승을 다하고, 2019년의 KPGA투어에서 처음으로 2승째를 올린 선수가 되었지만, 울컥 화가 치민 것을 뒤에 사죄했다.

………………………………………………………………………………………

この日自身の振る舞いに関するKPGAの緊急会議に出席したキムは,テレビカメラの前にひざまずくと,涙をこらえながら再び謝罪した。

이날 자신의 행동에 관한 KPGA의 긴급 회의에 출석한 김비오는, 텔레비전 카메라 앞에 무릎을 꿇어 눈물을 참으면서 다시 사죄했다.

………………………………………………………………………………………

しかしKPGAはその後,同選手に韓国ツアーにおける3年間の出場停止処分と1000万ウォン(約90万円)の罰金を科すことが満場一致で決まったと発表した。

그러나 그 후 KPGA는 김비오에게 한국 투어에 3년간의 출장 정지 처분과 1000만원 (약90만엔)의 벌금을 부과하는 것이 만장일치로 결정되었다고 발표했다.

………………………………………………………………………………………

キムは今季の賞金王争いで首位に立ち,年間最優秀選手を決めるポイントランキングでもトップにつけていたが,今回の出場停止処分により残りのシーズンを棒に振ることになる。

김비오는 이번 시즌의 상금왕 다툼에서 수위에 서고 연간 최우수 선수를 결정하는 포인트 랭킹에서도 수위였지만, 이번 출장 정지 처분에 의해 나머지 시즌을 헛된 짓을 하게 됐다.

………………………………………………………………………………………

プロ通算6勝のキムは,2011年には米男子ツアーにも参加している。

프로 통산 6승의 김비오는 2011년에는 미국 남자 투어에도 참전하고 있다.

………………………………………………………………………………………

KPGAの関係者によると「レッスンプロ会員などが除名された場合はあったが,現役選手がこのような懲戒を受けたことは今回が初めて」だという。

KPGA 관계자는 "회원 중 레슨 프로 등이 제명된 경우는 있었지만 현역 선수가 이 정도의 징계를 받은 것은 이번이 처음"이라고 전했다.

………………………………………………………………………………………

コメント

【時事翻訳 韓国語】 環境大臣「ステーキ」発言の波紋

2019-09-27 | 環境問題

環境大臣「ステーキ」発言の波紋

환경성 장관 스테이크 발언의 파문

………………………………………………………………………………………

環境大臣という環境問題で日本を代表する公人が「気候行動サミット」に参加するために来たニューヨークで,ドヤ顔でステーキ屋に行くのをマスコミが喧伝した。

환경성 장관이란 환경 문제로 일본을 대표하는 공인이 ‘기후행동 정상회담’에 참석하기 위해서 온 뉴욕에서 의기양양하게 스테이크집에 가는 모습을 언론이 보도했다.

………………………………………………………………………………………

牛肉,豚肉,鶏肉などの畜産業界は,農場で多大な土地と水を汚染し,加工や輸送にも多くの二酸化炭素を出すため,「地球汚染ビジネス」の代表格とみられている。

쇠고기, 돼지고기, 닭고기 등의 축산 업계는, 농장에서 엄청난 땅과 물을 오염시키고 가공이나 수송에도 많은 이산화탄소를 배출하기 때문에 ‘지구 오염 산업’의 대표 격으로 보인다.

………………………………………………………………………………………

少なくとも欧米では環境問題を語る上では,肉を消費しないことは常識とされ,ベジタリアンになる若者も増えているというのに,信じられない行動だ。

적어도 유럽이나 미국에서는 환경 문제를 이야기할 때는 고기를 소비하지 않는다는  것은 상식으로 여겨져 채식주의자가 되는 젊은이도 늘어나고 있다는데 장관의 행동은 믿을 수 없는 것이다.

………………………………………………………………………………………

その後,その問題をメディアから指摘されると,小泉氏は,「ステーキ屋に行ったことがニュースになるのなら,環境問題を考えるいいきっかけになる」と半ば開き直ったような発言をした。

그 후, 언론으로부터 그 문제를 지적된 고이즈미(小泉)씨는 “스테이크집에 간 것이 뉴스가 된다면 환경 문제를 생각하는 좋은 계기로 된다.”며 반쯤 체념한 태도로 발언을 했다.

………………………………………………………………………………………

ニューヨーク市は学校給食による地球温暖化ガスを削減するため,2019年9月の新学期から,月曜日は肉なしのメニューに切り替えている。

뉴욕시는 학교 급식에 의한 지구 온실가스를 삭감하기 위해 2019년9월의 신학기부터 월요일은 고기가 없는 메뉴로 바꿨다.

………………………………………………………………………………………

肉を消費しないことで,生徒の健康と地球の健全さも維持しようという「ミートレス・マンデー運動」の一環で,全米に広がっている。

고기 소비를 하지 않음으로써 학생 건강과 지구 환경도 지키겠다는 ‘미트리스 먼데이 운동’의 일환이며, 미 전역에 퍼지고 있다.

………………………………………………………………………………………

肉を食べる人は,地球温暖化ガスの排出量が完全菜食主義者の2倍以上とされる。

고기를 먹는 사람은 지구 온난화 가스의 배출량이 완전 채식 주의자의 2배 이상이라고 한다.

………………………………………………………………………………………

また,牛肉113グラムで,車で10キロ超走るのと同じ温暖化ガスが排出されるという。

또한 쇠고기 113그램에서 자동차로 10킬로미터 이상 달리는 것과 같은 온실가스가 배출된다고 한다.

………………………………………………………………………………………

このことから,環境相が公然とステーキ屋に行くのが批判されるのは当然のことである。

이런 점에서 환경부 장관이 버젓이 스테이크 식당에 간 일은 비판받아 마땅하다는 것이다.

コメント

【時事翻訳 韓国語】 茨城4人殺傷 恨みによる犯行?

2019-09-24 | 事件

茨城4人殺傷 恨みによる犯行?

이바라기(茨城)  4명 살상, 분풀이 범행?

………………………………………………………………………………………

23日午前0時40分ごろ,茨城県境町の会社員小林光則さん(48)方から,女性の声で「助けて」と110番通報があった。

23일 오전 0시40분경 이바라키(茨城)현 사카이마치(境町)의 회사원 고바야시 미쓰노리(小林光則) 씨 (48)집에서 여성의 목소리로 “사람 살려”라고 110번 통보가 있었다.

………………………………………………………………………………………

警察署員らが現場に駆け付けると,2階の寝室で小林さんと妻の美和さん(50)が死亡しているのが見つかった。

경찰관들이 현장에 도착했을 때는 2층 침실에 고바야시 씨와 50세 아내 미와 씨가 사망한 상태였다.

………………………………………………………………………………………

2人は首や顔に切られたり刺されたりした複数の傷があり,県警は殺人事件と断定した。

2명은 목과 얼굴에 잘라지거나 찔린 복수의 상처가 있어 경찰에서는 살인 사건으로 단정 지었다.

………………………………………………………………………………………

警察によると,小林さんは一家5人暮らしで,2階の別室で2段ベッドに寝ていた中学1年の長男(13)は,両足と腕に切り傷があり重傷。小学6年の次女(11)は両手の痛みを訴える軽傷だった。1階にいた大学3年の長女(21)にけがはなかった。

경찰에 따르면 고바야시 씨는 5인 가족이며 2층의 별실에서 2층 침대에서 자고 있던 중학교 1학년의 장남(13)은 양쪽 발과 팔에 베인상처로 중상을 입었다. 초등학교 6학년의 차녀(11)는 양손의 통증을 호소하는 경상이였다. 1층에 있었던 대학 3학년의 장녀(21)에는 부상은 없었다.

………………………………………………………………………………………

夫婦は寝室の布団の上で光則さんがあおむけ,美和さんが横向きに倒れていた。

부부는 침실 이불 위에서 남편은 똑바로, 부인이 옆에 쓰러져 있었다.

………………………………………………………………………………………

被害者宅には無施錠の場所が複数あり,犯人はそこから侵入したとみられる。

피해자의 자택에는 문단속을 하지 않은 곳이 여러 군데 있었고 범인은 그곳으로 침입한 것으로 보인다.

………………………………………………………………………………………

室内は荒らされた形跡はなかったという。

실내에는 어지러진 흔적은 없었다고 한다.

………………………………………………………………………………………

死亡した夫婦には防御創があり,夫の致命傷は肺にまで達する深い刺し傷だった。

피해자 부부의 시신에는 방어한 흔적이 보였으며, 남편은 폐에까지 깊게 찔린 치명상을 입었다.

………………………………………………………………………………………

 このことから,捜査関係者は,この家族に強い恨みを持つ者の犯行とみて家族の交友関係の捜査を始めている。

 이 때문에 수사관계자는 이 가족에게 큰 원한을 품은 사람이 저지른 행동으로 보고, 가족과 친분이 있는 사람을 위주로 한 수사에 나섰다.

………………………………………………………………………………………

小林さん宅周辺はうっそうとした木々に囲まれたエリアで住居もほとんどない「ポツンと一軒家」状態で,近くに防犯カメラは1台しかなかった。

피해자 택 주변은 울창한 나무들로 둘러싸인 지역에서 주택도 거의 없는 독채 상태로, 근처에 방범 카메라가 1대밖에 없었다.

………………………………………………………………………………………

 
コメント

【時事翻訳 韓国語】 転倒による骨折を防ぐには 

2019-07-31 | 医療・医学・病気・健康

転倒による骨折を防ぐには 

낙상 골절을 방지하려면

………………………………………………………………………………………

高齢になると脚の付け根にある骨が折れる「大腿骨頸部骨折」が増加し,この骨折が原因で要介護状態になる人も多い。 

나이가 들면 허벅지 상부의 뼈가 부러지는 ‘대퇴골 경부 골절’이 늘어나며, 이 골절이 원인이 되어 간병인 없이는 거동이 어려운 상태가 되는 사람도 많다.

………………………………………………………………………………………

骨折の原因は,骨粗しょう症により骨がもろくなるからで,ちょっとしたことで卵の殻が割れるようにパリッと折れてしまう。 

골절의 원인은 골다공증으로 인해 뼈가 쉽게 부러지게 되기 때문인데, 경미한 충격으로도 계란 껍질이 갈라지듯이 톡 부러져버린다.

………………………………………………………………………………………

骨折の予防に効果的なのは,普段から股関節をよく動かしてなめらかな動きを保つことだ。 

골절 예방에 효과적인 것은 평소부터 고관절 운동을 많이 해서 움직임이 매끄럽게 유지되도록 하는 것이다.

………………………………………………………………………………………

股関節がよく動けば,足がもたつかない「転ばない体づくり」にも役立つ。 

고관절을 잘 움직일 수 있으면 발을 질질 끌지 않게 되어, ‘넘어지지 않는 몸’을 만드는 데에도 도움이 된다.

………………………………………………………………………………………

逆に動かさなければ,たとえ骨や関節にいいと言われる薬やサプリメントを摂っても効果はないといってもいい。 

반대로 움직이지 않으면 가령 뼈나 관절에 좋다고 하는 약이나 서플리먼트를 섭취해도 효과는 없다고 볼 수 있다

………………………………………………………………………………………

脚を大きく動かす機会を失うと関節は固まっていく。

다리를 크게 움직이는 기회를 잃으면 관절은 굳어진다.

………………………………………………………………………………………

股関節の動きをなめらかに保つには,脚の付け根を内側・外側に回すなど,大きく動かす運動が効果的である。

고관절의 움직임을 매끄럽게 유지하기 위해서는 다리의 윗부분을 안쪽, 바깥쪽으로 돌리는 등 크게 움직이는 운동이 효과적이다.

………………………………………………………………………………………

骨には,一定以上の刺激を与えると丈夫になる性質がある。

뼈에는 일정이상의 자극을 주면 튼튼해지는 성질이 있다.

………………………………………………………………………………………

歩くだけでもある程度は刺激になるが,できる範囲で片足立ちやつま先立ちをしたほうが効果的である。 

걷는 것 만이라도 어느 정도는 자극이 되지만 가능한 범위에서 외발서기나 발끝서기를 해보면 효과적이다.

………………………………………………………………………………………

また,脚を付け根から持ち上げる動作は腸腰筋を鍛えられるため,転倒予防や歩行の安定につながる。階段を上ったり早歩きをしたりするのもいい。 

또, 허벅지 상부를 위로 들어 올리는 동작은 장요근을 단련시켜주기 때문에 넘어짐 방지와 안정된 보행에 직결된다. 계단을 오르거나 빨리 걷는 것도 좋다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 皮膚に炎症を引き起こす紫外線は「悪者」?

2019-07-30 | 医療・医学・病気・健康

皮膚に炎症を引き起こす紫外線は「悪者」? 

피부 염증을 야기하는 자외선은 해로운 것?

………………………………………………………………………………………

紫外線は「悪者」と決めつけてはいけない。 

자외선을 악인이라고 단정해서는 안 된다.

………………………………………………………………………………………

紫外線の有用な作用として殺菌消毒,ビタミンDの合成、生体に対しての血行や新陳代謝の促進、あるいは皮膚抵抗力の亢進などがある。 

자외선의 유용한 작용으로서 살균 소독, 비타민 D 합성, 생체에 대한 혈행(血行)과 신진 대사 촉진, 혹은 피부 저항력 항진 등이 있다.

………………………………………………………………………………………

紫外線は皮膚でビタミンDをつくり,骨を強くする働きがあるので,過剰な紫外線対策をすると,ビタミンD不足に陥るおそれがある。 

자외선은 피부에서 비타민 D를 만들고 뼈를 강하게 하는 작용이 있으므로 심하게 자외선을 피할 경우 비타민 D 부족을 일으키는 우려가 있다.

………………………………………………………………………………………

成長期の子どもや,骨粗鬆症のリスクのある高齢者らには,両手のひらほどの面積で一日20分くらい紫外線にあたることがすすめられている。 

성장기 어린이나 골다공증의 위험이 있는 고령자들에게는, 양손바닥 정도의 면적으로 하루에 20분정도 자외선에 노출되는 것을 권한다.

………………………………………………………………………………………

その意味でも,紫外線対策を徹底するならば,食事でビタミンDをとることを意識したい。 

그 의미로 자외선 대책을 철저히 강구한다면, 대신 식사로 비타민 D를 섭취할 방법을 의식했으면 한다.

………………………………………………………………………………………

サバやイワシなどの魚の缶詰は,保存がきいて簡単に摂取でき,小骨もあるのでカルシウムもとれる。 

고등어나 정어리 등 생선 통조림은 보관이 가능하고 간단히 먹을 수 있으며 잔뼈도 있어 칼슘도 섭취할 수 있다.

………………………………………………………………………………………

また,ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。キノコは2~3時間以上,水にさらし,半干しの状態にしてから調理すると,エルゴステロールという成分がビタミンDに変わって豊富になる。 

또, 비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. 버섯은 2∼3시간 이상 물에 담가 반 정도 말린 상태에서 조리하면 에르고스테롤이라는 성분이 비타민 D로 전환되어 그 함량이 더 높아진다

………………………………………………………………………………………

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 認知症不明,最多1万6927人

2019-07-29 | 社会問題

認知症不明,最多1万6927人 

치매 실종자, 최다 1만6927명

………………………………………………………………………………………

昨年中に警察に届け出があった認知症の行方不明者は,前年比1064人増の1万6927人だったと,警察庁が6月20日に発表した。統計を取り始めた2012年以降,6年連続で増え,最多を更新した。遺体で見つかった人も過去最多の508人だった。 

작년에 경찰에 신고가 있었던 치매 실종자는 전년 대비 1064명 늘어난 총 1만6927명이었다고 경찰청이 6월20일 발표했다. 통계를 기록하기 시작한 2012년 이후 6년 연속으로 증가하여 올해 최다를 갱신했다. 숨진 채 발견된 사람도 과거 최다의 508명이었다.

………………………………………………………………………………………

行方不明者全体に占める認知症の人の割合は19.2%で,80歳以上が8857人,70代が6577人で,70歳以上が9割を占めた。 

실종자 전체에 차지하는 치매 환자 비율은 19.2%이며, 80세이상이 8857명, 70대가 6577명이며 70세 이상이 90%를 차지했다.

………………………………………………………………………………………

所在がわかった認知症の人は1万6227人いた。所在確認までの期間は捜索願提出の「当日」が1万1905人,「2~7日」が4205人で,99.3%の人が1週間以内に発見された。 

소재를 파악한 치매 환자는 1만6227명있었다. 소재를 확인할 때까지의 기간은 수색 신고를 제출한 ‘당일’이 1만1905명, ‘2∼7일’이 4205명으로, 99.3%가 1주일이내에 발견되었다.

………………………………………………………………………………………

一方,遺体で見つかった人は500人を超えた。衰弱や交通事故,川への転落などが主な原因という。

한편 시신으로 발견된 사람은 500명을 넘었다. 신체 쇠약이나 교통 사고, 강에 추락한 것 등이 주원인이라고 한다.

………………………………………………………………………………………

認知症の人が街中にいるのが当たり前になった時代,まわりの人は,困っていたり道に迷っていたりするお年寄りを見つけたら積極的に声をかけるなど,認知症の人に対してもっと理解を深めるべきだと訴える人もいる。 

치매 환자가 우리 주변에 있는 것이 당연해진 시대라 주변에 있는 사람들은 길을 해매고 있거나 어찌할 줄 모르는 노인을 보면 적극적으로 말을 거는 등, 치매 환자에 대하여 더 깊은 이해가 필요하다고 하는 사람도 있다.

………………………………………………………………………………………

また,認知症の人の位置を確認できるGPS端末や携帯電話を本人に持ち歩いてもらうのも効果的という。 

또 치매 환자의 위치를 확인할 수 있는 GPS단말기나 휴대전화를 본인에게 가지고 다니도록 권하는 것도 효과적이라고 한다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 世界遺産,景観も安全も

2019-07-28 | 事故

世界遺産,景観も安全も 

세계 유산, 경관도 안전도

………………………………………………………………………………………

5月10日,知人とともに熊野古道を歩いていたオーストラリア人女性観光客が,後ろを振り返った際,体のバランスを崩し斜面を約40メートル滑落し,亡くなった。 

5월 10일, 지인과 함께 구마노코도(熊野古道)를 걷고 있었던 호주 여성 관광객이 뒤로 돌았을 때 균형을 잃어 경사 약 40미터 추락하여 숨졌다.

………………………………………………………………………………………

現場の道幅は約80センチと周辺より狭くなっていたという。 

현장의 도로폭은 약80센티미터로 주변보다 좁았었다고 한다.

………………………………………………………………………………………

警察によると,熊野古道での滑落死事故は,少なくとも世界遺産登録後は初めてという。 

경찰에 따르면 구마노코도에서의 추락사사고는 적어도 세계 유산 등록 후에는 처음이라고 한다.

………………………………………………………………………………………

古道に入り,しばらく歩くと,道は整備されているものの,道幅は細くなっていく。 

옛길에 들어가고 한동안 걸으면 길은 정비되고 있지만 도로의 폭은 좁아져 간다.

………………………………………………………………………………………

下が沢になっている場所もあり,人一人がようやく通れるほどの幅しかない箇所が少なくない。 

아래가 골짜기가 되고 있는 곳도 있어 사람 한명이 겨우 통과할 만큼의 폭밖에 없는 곳이 적지 않다.

………………………………………………………………………………………

現場は史跡となっているため,柵などの設置はできないが,事故を受け,周辺の自治体では古道の危険箇所を改めて調査した。 

현장은 사적으로 되어 있기 때문에 울타리 등의 설치는 할 수 없지만, 사고가 있고 나서 주변의 지자체에서는 옛길의 위험한 곳들을 다시 조사했다.

………………………………………………………………………………………

地元観光振興課では「文化的景観との兼ね合いもあるが,注意を喚起する看板の設置を考えている」としている。 

현지 관광 진흥과에서는 “문화적 경관과의 균형을 맞추는 문제가 있지만 주의를 환기하는 간판의 설치를 생각하고 있다.”라고 한다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント

【時事翻訳 韓国語】 日本の人口,減少見通し加速 

2019-07-27 | 社会問題

日本の人口,減少見通し加速 

일본의 인구, 감소 전망 가속

………………………………………………………………………………………

国連人口部は6月17日,世界人口について,2057年に100億人を突破する一方で,日本の人口は2058年に1億人を下回り,2100年には7500万人になるとする推計を発表した。日本の人口減と高齢化は際立っている。 

유엔 인구부는 6월 17일, 세계 인구에 대해서, 2057년에 100억명을 돌파하는 한편 일본 인구는 2058년에 1억명을 밑돌아 2100년에는 7500만명이 된다는 추정치를 발표했다. 일본의 인구 감소와 고령화는 두드러지고 있다.

………………………………………………………………………………………

国連人口部が2年ごとに,各国や地域のデータを基に独自に算出したもので,前回の2017年は日本の人口が1億人を下回るのは2065年としていたが,今回の調査では7年早くなった。 

유엔 인구부가 2년마다 각 나라와 지역 데이터를 기초로 하여 독자적으로 산출한 것으로, 지난 2017년의 발표에서 일본 인구가 1억명을 밑도는 것은 2065년을 예상했었지만 이번 조사에서는 7년 앞당겨졌다.

………………………………………………………………………………………

現在77億人の世界人口はアフリカや西アジアを中心に増える一方で,日本や東欧諸国など26カ国や地域で50年までにそれぞれ1割以上減るとした。 

현재 77억명인 세계 인구는 아프리카와 서아시아를 중심으로 증가하는 한편, 일본과 동구권 등 26개국과 지역에서 50년까지 각각 10%이 줄어들 것으로 전망했다.

………………………………………………………………………………………

平均寿命は現在の72.6歳から2050年には77.1歳となり,同年の世界人口97億3500万人のうち65歳以上が15.9%を占める見通し。 

평균 수명은 현재의 72.6세에서 2050년에는 77.1세가 되고, 같은 해 세계인구인 97억 3500만명 중 65세이상이 15.9%을 차지할 전망이다.

………………………………………………………………………………………

人口増加が顕著なのは,ニジェールやアンゴラなどアフリカ大陸のサハラ砂漠以南で,2050年までに倍増すると予測している。国別人口では現在中国が1位だが,2027年にインドが追い抜く見込みだ。 

인구증가가 두드러지는 곳은 니제르나 앙골라 등 아프리카 대륙 사하라사막 이남으로 2050년까지 두배로 증가된다고 예측하고 있다. 국가별 인구로서는 현재 중국이 1위이지만 2027년에는 인도가 앞지를 전망이다.

………………………………………………………………………………………

人口が増えるのは貧しい国が多く,格差是正,飢餓や栄養失調の根絶,質の高い医療や教育の実現は,国際社会にとって試練といえる。 

인구가 늘어나는 곳은 가난한 나라가 많고, 빈부격차 완화, 기아와 영양 실조의 근절, 질이 높은 의료와 교육의 실현은 국제 사회의 시험대라고 말할 수 있다.

………………………………………………………………………………………

コメント