この子達はうちに来た新しい猫さん、
ではありません(笑)。
2006年12月の記事にも紹介した事のある
アメリカの知人宅の猫達、BuckyとHenry。
その知人はカワイイ動物が大好きで、
良くカワイイサイトのURLを送ってくれる。
当然、英語のサイトなので見ても良く意味がわからない事が多いが
彼女曰く、cuteness is very translatable!!!
という事だそうで、た、確かに、その通り。
かわいいスコティッシュホールドの育児日記だとか、
カバとカメが仲良くなった話だとか、
「にゃるほど~」というようなものを探しては送ってくる。
今回は彼女自身の猫ちゃん達の写真を送ってくれて、
タイトルは「ジャイアント シナモンロール」だそう。
所変われば、品変わるってやつかしら。
日本では「猫だんご」と呼ばれる状態が、アメリカでは
シナモンロールなわけね。
それに、白い毛の部分がちょうど良い具合に
粉砂糖のグレーズみたいについているし。
この間、ポンちゃん(POM-Chan)が他界した事を知らせた時には
どうしてPOMだったの? ジュースに関係あるの?と聞いてきた。
もちろん、ポンちゃんはもらわれてきた時に入っていた箱の
和歌山のポンジュースのPOMなんだけど、
彼女が言っていたのは別のジュースの事だった。
アメリカに和歌山のみかんジュースがあるはずもなく、
別のPOMジュースがあったのだ。
とってもキュートな丸い瓶で、これはこれでポンちゃんぽい。
調べてみたらpomegranateは、ザクロの事だった。
これもまた、ところ変わればというやつね。
ザクロの木は実家の自室の窓をあけた目の前に立っていて
時期になると、セルロイドかと思うようなツルツルの朱色の花をつけた。
また、実も食べる部分は少ないものの、
陰影のある七変化のような色合いをしていたので大好きだった。
あの木も、POMだったんだね。
ではありません(笑)。
2006年12月の記事にも紹介した事のある
アメリカの知人宅の猫達、BuckyとHenry。
その知人はカワイイ動物が大好きで、
良くカワイイサイトのURLを送ってくれる。
当然、英語のサイトなので見ても良く意味がわからない事が多いが
彼女曰く、cuteness is very translatable!!!
という事だそうで、た、確かに、その通り。
かわいいスコティッシュホールドの育児日記だとか、
カバとカメが仲良くなった話だとか、
「にゃるほど~」というようなものを探しては送ってくる。
今回は彼女自身の猫ちゃん達の写真を送ってくれて、
タイトルは「ジャイアント シナモンロール」だそう。
所変われば、品変わるってやつかしら。
日本では「猫だんご」と呼ばれる状態が、アメリカでは
シナモンロールなわけね。
それに、白い毛の部分がちょうど良い具合に
粉砂糖のグレーズみたいについているし。
この間、ポンちゃん(POM-Chan)が他界した事を知らせた時には
どうしてPOMだったの? ジュースに関係あるの?と聞いてきた。
もちろん、ポンちゃんはもらわれてきた時に入っていた箱の
和歌山のポンジュースのPOMなんだけど、
彼女が言っていたのは別のジュースの事だった。
アメリカに和歌山のみかんジュースがあるはずもなく、
別のPOMジュースがあったのだ。
とってもキュートな丸い瓶で、これはこれでポンちゃんぽい。
調べてみたらpomegranateは、ザクロの事だった。
これもまた、ところ変わればというやつね。
ザクロの木は実家の自室の窓をあけた目の前に立っていて
時期になると、セルロイドかと思うようなツルツルの朱色の花をつけた。
また、実も食べる部分は少ないものの、
陰影のある七変化のような色合いをしていたので大好きだった。
あの木も、POMだったんだね。