「アッチャー!またやってしまった!!」
今日は授業を終えたあと、2時半にアポがあったので急いで向かったあぁ、間に合ったって思った瞬間、「え??」って。
なんと2時半だと思っていたのが実際には4時半だったのだ
経験ないですか?2時と4時と9時を聞き違えたり、1時と7時と8時がわからなかったり・・・もしかして私だけ?
口頭で伝えられたので4時半が2時半に聞こえてしまったようです。しかたないので一度 . . . 本文を読む
「より"communicative"に!」
というのはリニューアルを続ける英検のうたい文句となっている。
しかも小学校から大学にいたるまで、、、今の英語教育は以前と比べてはるかにコミュニケーションが重視されているのではないかと思う。そのひとつのあらわれが大学入試センターテストにリスニングが導入されたことでしょう私これには関わっていないのであまり情報を持っていないが、そのリスニング対策の参考書や講座 . . . 本文を読む
思いがけず嬉しいことがあったとき、"What a pleasant surprise!" なんて言うけれど、今日はまさにそんな出来事があった
以前に敬愛する日野原重明先生については書いたことがある。(「私は10時15分!」参照)
その中で書いた私のモットーとも言える「60歳までは午前中」ですが、このオリジナルは日野原先生があるところから引用されたものだったことがわかった。
今朝の朝日新聞のコ . . . 本文を読む
横浜市が2009年に開催される世界水泳選手権の誘致に動いている。しかも今月カナダで開催される同大会になんと中田市長みずから出向き英語でスピーチまでされるとか・・・
「またか・・・」と思った。
つい最近も2008年に日本で予定されているサミットの開催地として名乗りをあげたばかり
2009年の横浜開港150周年に向けて盛り上げたいのだと公言されている。
もちろん他にも多くの記念行事が予定されている . . . 本文を読む
同居している「ぴよちゃん」このところまた卵を産んでいる。
女の子だからしかたないけれど、一度産みだすと1日おきくらいに4個くらいは産むことになる。
生涯独身の彼女(=ぴよちゃん)卵もかえることはないけれど、それでもとりあえずあたためるところがなんともいじらしい
さて、日本語だったら卵も赤ちゃんも「産む」って言いますね。
でも英語だと? 卵だったら "lay" 赤ちゃんは "bear" でしょう。 . . . 本文を読む
言ってしまってから、「しまった!!」って思うことって、だれにでもありますよね?
今朝職場に行くとちょっと久しぶりにお会いする私よりすこ~しお若い男性が会議でもあるのでしょうか?朝からビシッと決めていらっしゃいました
そこでこんな会話が・・・
H:「あら~○○さん、今日は背広で決めてるのねぇ」
○○:「ハイジ先生、、背広はまずいっすぅ~」
H:「え??」
○○:「スーツでしょう?」
冷静さをよ . . . 本文を読む
同性から見てもあこがれる、、そんな魅力的な北欧美人が先日日本記者クラブで会見をした
フィンランドのハータイネン教育相お写真で見ただけだけれど、こんなステキな女性が教育相をされているって、、さぞかし・・・と思わせる。
案の定、フィンランドは今年のOECDの学習到達度調査で読解力トップだったとのこと
学力低下が悩みの日本から見たらなんとも羨ましい、「いったいどうやって?」って興味あるはず。
そこで . . . 本文を読む
字幕翻訳の大御所と言えば、ご存知「戸田奈津子」先生ですね。
聞くところによると年間50本以上をかかえていらっしゃるとか当然お得意な分野ばかりでないでしょうし、、これだけあればチェックにも限界あり・・・最近は「オペラ座の怪人」や「スターウォーズ、エピソード3」などでかなりの誤訳が指摘されているようだ。
ところで、この字幕翻訳の世界って、、今だに「徒弟制」のようなところがあって、先生のところへ「弟子 . . . 本文を読む
映画の冒頭でウィル・スミス扮するヒッチがNYの街を歩きながらカメラに向かって話すシーン
恋愛の法則、、、Basic principlesとは?
No matter what, no matter when,
no matter who any man has a chance to sweep
any woman off her feet.
Just needs the right broom . . . 本文を読む
久しぶりに映画でも見ようかと、、、そう、今日は「ファースト・デー」で1000円なのです最後まで「ミリオン・ダラー・ベイビー」も捨てがたく迷っていたのだけれど、今日はハッピーエンドがいいかなぁ~~気楽に笑えるラブコメがいいかなぁと
というわけでウィル・スミス主演の「最後の恋のはじめ方」に落ち着きました。
これに決めた最大の理由それはこの邦題に興味を持ったこと。
この10年くらいか、、アメリカ映画は . . . 本文を読む
「ハイジ、妊娠!!」とかではありません。
「ハイジ、大ボケ!!」でした・・・
今朝シャワーに入りながらふと思ったのです。
「あれ? "Lie down" って、おすわり、じゃないじゃん!」(ごめんなさい、ひとりごとは横浜弁です)
6月27日の投稿分のお話です。
そうでした、、、「おすわり」は "Sit."
だから、"Lie down." は日本語だと、「ふせ!」とかなんでしょうか?
ワンちゃん . . . 本文を読む