5月の英語はことわざーー
The grass is always greener on the other side of the fence/
「隣の芝は青く見える」
これは、たぶん、英語のことわざ訳から日本語になったものだと思います。
ふと、「フェンスの向こうの芝は、いつももっと緑色」の直訳が
どうして「隣の芝」そして「青く見える」になるのかな、とおもいますが、
単に、音のリズム感とか、 5-7-5 の俳句好きな日本なので、
7-5文字文体に合わせたのかも@@
ともかく人は、とことん高齢になると、
この「隣の芝」ってあんまり気にならず、
「自分のわがまま」だけまき散らすのが
「マイハッピーライフ」のコツかもしれない。。。と
この頃思う私です。
けれど、そこに少しだけ、「誰かのため」っていう時間をつくれる人がいる^^
こういうひとって、最上級の「わかづくり」時間、
よりベターなニッポンコミュニテイーづくりの
リーダーなのではないでしょうか^^
コミュニテイーといえば、今日の締め画像は、
このGWのお休みの地域行事、
「国府宮神社への鯉のぼり奉納」で、近所の地域集会所に出現した
「提灯掲揚」にしようと思います。
こども会の小学生たち?500名くらいも神社に
集まって、鯉のぼりを奉納して
アイスクリーム^^をいただいて、帰ってくる行事。
+++++++++++
隣の芝は青いけれど、
自分の芝もやっぱり、他の人には青く見えてるのでしょうか^^
神様好きな私には、「参加しているだけ委員」だけあって、
楽しい「一日委員」似たもの交流発見^^のひとときでもありました^^ Peggy
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます