今更留学記 Family medicine

家庭医療の実践と、指導者としての修行も兼ねて、ミシガン大学へ臨床留学中。家庭医とその周辺概念について考察する。

面白医療現場英語

2009-04-16 08:33:01 | その他

1. grilled


 She was grilled today.


水曜日のカンファレンスのM&Mで同僚が発表した時に、厳しい質問攻めにあってしまいました

助け舟もなかなか出ずに、かわいそうな状況だったのですが

そんな彼女を表した表現

Goo辞書をみると

grill
~を厳しく尋問{じんもん}する、厳しく追及{ついきゅう}する、質問攻めにする、矢継ぎ早に質問{しつもん}する、取っちめる


この表現を聞いた時はブログの「炎上」を思い出したのですが

「じりじりと火あぶりにされる」といった感じでしょうか?


2.white cloud    


You are a white cloud!


当直などでやたらと平和な日をひきあてる人のこと


逆に、その人がきたとたんにサービスが忙しくなると


He is a black cloud.


white cloudについては、辞書はおろかググっても使用例が出てきませんので


ローカルもしくは、医者の世界だけの用語かもしれませんが


black cloudは辞書にありました


black cloud

  A person that ruins another persons' hopes, dreams,ideas or good moods by being pessimistic and having a negative attitude. 


ちょっと、私の周りでの使い方と違う気もしますが・・・


3.rock the boat


This patient is doing fine. Don't rock the boat!


必ずしも治療方針が定まっていない状態で、何となく軽快している患者さんに対して、


エビンデンスを提示して、治療薬の変更を提案した時に言われる台詞


某辞書より

rock the boat

  To disturb the balance or routine of a situation


「現状でうまく言っているのだから、よけいなことをするな」というニュアンス


ベースラインが大変悪い患者さんの細菌感染の治療で、


broadな抗生剤で開始したところ発熱はおさまりつつあり


培養の結果に基づいて、途中で抗生剤をnarrowに切り替える時などを使用例として想像してみて下さい


最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Sympatique !---French (Wolverine in Paris)
2009-04-18 00:53:30
景先生

I was nailed.なんかも似てますね。
Belly up.(Give up)
I am cooked.(tired)
I am pooped.(tired)

 英語にはいろんな表現があって馴染んでくると面白いですね。こういった言葉に詳しくなってくると、友人との酒交じりの会話がはずみます。
TVのお笑い番組なども段々わかってきますよ。

 暇があったら”家庭医療研修裏便り”とでも題して日本に投稿してあげて下さい。

WIP
返信する
re:Sympatique !---French (Wolverine in Paris) (familymed758)
2009-04-23 11:05:28
Wolverine in Parisさん、コメントありがとうございます。Sympatiqueというのは、英語のsympathyと同じで、「同感」ということでしょうか?子供が、現場で英語を憶えていくように、このような言い回しは現場で憶えて、使っていくしかないですが、それが自然に出来てくると楽しいですよね。日本にも機をみて何か投稿したいですね。
返信する
Sympatique (Wolverine in Paris)
2009-04-26 01:22:24
 Sympatiqueとはサンパティークと読み、意味は”かっこいい”とか”クール”という意味です。よく”サンパ”とか”トレサンパ”(トレ=very) とか行ってフランスでは使われます。言葉というものは日常の中で使いながら覚えていきます。わたしもフランスに来てフランス語の勉強はゼロですが、3年間の日常の生活からかなりボキャブラリーとか文法など知らないうちに覚えてきました。自分でも感心する位知っています。あんまり楽観しすぎるのもよくないかな?
返信する