エスペラントな日々

エスペラントを学び始めて22年目である。この言葉をめぐる日常些事、学習や読書、海外旅行や国際交流等々について記す。

鳴く動詞(2)

2015-06-18 | エスペラントの単語


 お知らせ:明日は休みます。

 まだあるかも知れないが、私が見つけた動詞「鳴く」の残り。日本語では、鳴く・吠える・いななく・さえずるくらいか?

 ロバが iai
 馬が heni
 めんどりが kluki
 おんどりが kokeriki
 猛禽類が kricxi
 アヒルやカエルが kvaki
 ハトが kveri, kolombumi・・・どちらにも「男女がいちゃつく」という意味がある。
 カッコウが kukui
 小鳥が kviviti, kviki
 山羊が meki
 猫が miauxi
 牛やライオンが mugxi
 鳥が pepi
 ハトが rukuli
 フクロウや狼が ululi
 蜂が zumi

   
写真は最初に見たイグアスの滝
コメント

鳴く動詞

2015-06-17 | エスペラントの単語


 日本語では数える時の単位が様々である。個、冊、枚、匹、頭・・・
 エスペランチストの動物や鳥などは様々に鳴く。ちょっと調べてみた。一つの動物の鳴き方が一通りではないこともあり、同じ鳴き方を複数の動物(人や物も)がすることもある。状況によって krii, babili, grumbli, kanti などを使って表現することも出来る。

 犬・牛が bleki
  bleki はたいていの動物に使えそうだ。エス日辞典には以下の合成語がある。
  bovbleki, cxevalbleki, hundbleki, kaprobleki, katbleki, korvobleki, sxafbleki・・・edzinbleki はない。
 犬が boji, bojeti, jelpi
  boj のような擬音語はあまり見つからない。他には kvivit, miaux, pep くらい。
 羊が bei
 虫が cxirpi
 鳥(口笛・汽笛など)が fajfi
 カラス・蛙が graki
 アヒルが gaki
 七面鳥や液体が glugli
 豚が grunti
 (以下次号)

   
写真はイグアスの滝の上流
コメント (2)

似て非なる友だち(フォザミ)

2015-06-07 | エスペラントの単語


 東海大会での小川さんの講演から少し紹介する。かなり専門的な内容を素人が適当に、部分的にまとめるので、間違った内容があるかも知れない。講演では英語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ドイツ語・ポルトガル語・オランダ語・ラテン語などから豊富な比較資料が使われたが、ここではそこまでは触れない。

 フォザミ(falsaj amikoj)というのは、二言語または多言語間で、語形が同じまたは似ているが語義が異なる組み合わせのことを言う。例えば、英語の morning service(朝の礼拝・お祈り)と日本語のモーニングサービス。mansion とマンション。
 フォザミはどの言語間でも生じうるが、エスペラントでは多義性・曖昧さを避けるために語彙を細分化し、西洋民族語との間に数多くのフォザミが意図的に作り出された。

 例えば、tablo, tabelo, tabulo, tavolo, tablojdo・・・これらがヨーロッパ諸言語ではひとつの単語で表されるというわけではないが、これほどには細分化されていない。他にも、intereso と interezo、floro と flauxro、vesto と vesxto、senco, senso, sento などがある。
 こうした単語の細分化は上記のように音の一部を変えて作る以外にも、異なる語源から採用した場合もある。kuglo, bulo, pilko, balono, globo, globuso, sfero といった例である。
 英語・フランス語・ドイツ語には「針」を示す総称はないが、エスペラントほどには細分化されていない。kudrilo, trikilo, nadlo, montrilo, pinglo, ~dorno, ~pikilo, pinglo, hoko といった具合である。
 逆にエスペラントの方が語義が広い場合もある。horlogxo, fingro, cxambro など。

   
写真はアルゼンチン・カファジャテ渓谷、城郭を思わせるような岩峰
コメント (2)

Mal な単語たち(6)

2015-05-25 | エスペラントの単語


 sordida = (nauxze) malpura
 streta = mallargxa
 supla = malrigida
 tarda = malfrua
 trista = malgaja, malgxoja
 turpa = malbela
 lontana = malproksima
 minca =maldika
 morna =(preme) malgxojiga, malhela
 moroza = malgajhumora
 poka = malmulta
 sinistra = maldekstra, malbonauxgura, malbonsigna

 まだまだあるかも知れないが、このシリーズはこれで終わりとする。

 
写真はアルゼンチン・カファジャテ渓谷
コメント

Mal な単語たち(5)

2015-05-16 | エスペラントの単語


 接頭辞 sen- は mal- と同じような意味になることがある。以下、sen- と mal- では多少ニュアンスが違う場合もあるかも知れない。* をつけた語は、日エスにも PIV にもなかった語。

senarmigi = malarmi
sencerta* = malcerta
senglorigi* = malglorigi
seninfektigi = malinfekti
senkatenigi = malkateni
senpacienca = malpacienca
sensxargxigi = malsxargxi
sensxuldigi = malsxuldigi
senvestigi = malvesti

   
写真は我々が乗っていた「雲の列車」の脱線を伝える新聞。標高は3,800mくらいのところ。我々は線路上の約8kmを歩いて下った。この事故でこの年の列車運行は中止になってしまった。今年度は復活したようだ。
コメント

Mal な単語たち(4)

2015-05-14 | エスペラントの単語


pogrande = maldetale
poloo = maleopilko・・・あ、これは mal- ではなくて maleo-pilko。
poltrono = malkuragxulo, malbravulo
prizono = malliberejo
prodigi = malavari
profani = malsanktigi
prohibi = malpermesi
rara = malofta
regresi = malprogresi
rigidnuka = malmolkola・・・この単語はエス日にもPIV にも見当たらないのだが、PIV を調べていたら malmolnuka = ribelema というのがあった。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカの街の市場にて
コメント

Mal な単語たち(3)

2015-05-06 | エスペラントの単語


 お知らせ:明日は休みます

humida = malseketa
legxera = malpeza(sekve uzebla aux gxuebla sen granda peno・・・PIV)
magra = malgrasa
minoritato = malplimulto
morbo = malsano
noci = malutili
obskura = malluma
odoracxo = malbonodoro・・・接尾辞 -acx- は malbon の意味を持つ。
patogena = malsaniga
perturbo = malordo
plumpa = malgracia

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷
コメント

Mal な単語たち(2)

2015-04-30 | エスペラントの単語


 ekscitatoro = malsxargilo・・・こういう専門用語に2つの表現があるのは無意味で余計ではないかと思う。
 eksplicita = malimplicita・・・eksplici の受動態と同じ形で意味も同じなのに、エス日には独立の単語として載っている。しかし PIV には eksplici の派生語のみである。この辺りの事情はよく分からない。
 elingigi = malingi・・・eningigi と対である。
 elsxalti = malsxalti
 febla = malforta・・・エス日では「雅語」になっていない。小辞典では<詩語>である。この基準の違いは何だろう?
 fortempigxi = malvalidigxi・・・このリストは、主に pejvo というネット辞書で検索・抽出して、一つ一つエス日辞典で確認している。エス日や PIV には malvalidigxi は見当たらず、代わりに eksvalidigxi がある。さらに、エス日には senvalidigi がある。この eks- と sen- の使い分けは私にはよく分からない。senvalidigxi, eksvalidigi とは言わないのだろうか?
 frida = malvarma・・・小辞典では<詩語>。
 fridujo, glacisxranko = malvarmigujo・・・-ig- が必要なのか(pejvo では malvarmujo)? どっちにしろ短い fridujo が使いやすい気がする。

   
写真はサリーナス・グランデ塩湖畔のお土産やさん
コメント

Mal な単語たち

2015-04-28 | エスペラントの単語


 エスペラントの単語には、mal- を使えば使う必要のない単語もある。そんな例をいくつか拾ってみた。以前「雅語」で取り上げた単語は省いてある。

 altruismo = malegoismo
 basa = malalta
 bordelo (prostituejo) = malcxastejo
 cis = maltrans
 cxipa = malmultekosta
 dementi = malkonfirmi
 descendi = malsupreniri, malsuprenflugi
 dilui = malkoncentri, densigi
 disipi = malsxpari
 dura = malmola

 こういった単語が使われる理由はいくつかある。長い単語が短くなるからとくに詩などでは重宝である、異なるニュアンスを持つ、あるいは上記以外の意味を持っている、など。ネオロギスモ(新語)は、ある民族語の単語にぴったり合うエスペラント単語がない時などに導入される。当然その場限りで消えていくものもあれば、他の言語話者も使うようになって定着するものもある。

   
写真はサリーナス・グランデ塩湖
コメント

Mal をめぐる雑談

2015-04-25 | エスペラントの単語


 エスペラントの優れた造語法の例としてよく接頭辞 mal- があげられる。dekstra(右)に対して、左は maldekstra だから、おぼえる単語がそれだけ少なくて済むというわけだ。この接頭辞をいじるのはなかなか面白い。
 varma(熱い・暑い)に対して malvarma(冷たい・寒い)。これに接尾辞
-et- を組み合わせると、varmeta(暖かい)malvarmeta(涼しい)。ひとつの単語からいろんな単語を作ることが出来るのは確かにエスペラントの大きな利点だが、単語が長くなるという欠点にもなる。
 norda(北)に対して、南を malnorda・・・とは言わない。blanka(白)に対して malblanka は黒か? malgriza は・・・griza だな。
 私が2000年にベトナム旅行をした時、現地である女性のお世話になった。彼女ははじめに写真付きのメールで自己紹介した時、自分のことを malbela だという。私は、あなたは malmalbela ですよと返信。彼女は、やっぱり自分は malmalmalbela だと・・・。
 直接的な表現を避けるために maltrinki や malmangxi というのはおもしろいと思う。malurini や malfeki は、ちょっと使いにくい。
 学習を始めた頃、malgraux という単語に出会って、まず graux を辞書で探したことがある。もちろん辞書にはないのだが、graux を mal-malgraux の意味で使った例を見たことがある。Mi sukcesis graux mia peno. といった具合。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカから渓谷からサリーナス・グランデ塩湖への道。登ってきた道とその横に深く切れ込んだ谷。
コメント (4)

雅語たち その2

2015-04-04 | エスペラントの単語


 今回はアルファベット順に。必ずしも網羅しているわけではない。

despero:深い絶望・・・類義語として malespero
kurta:短い=mallonga
lanta:遅い=malrapida
mava:悪い=malbona
morna:陰気な=malgxojiga, malhela
moroza:気むずかしい、不機嫌な=Malgajhumora
nupto:婚礼、婚礼の祝宴
olda:年老いた・・・類語として maljuna
pigra:怠惰な=mallaborema, malpenema
poka:わずかの=malmulta
povra:哀れな=kompatinda、貧しい=malricxa
ruro:田園、田舎=kamparo
softa:(声・音が)かすかな、低い

   
写真は「雲の列車」の車窓風景
コメント

上がったり下りたり

2015-03-14 | エスペラントの単語


 エスペラントにはいわゆる雅語がある。主に詩などで使われる単語である。エスペラントの特色の一つに合成語がある。これは非常に便利で、慣れれば自分で新しい語を作ることも出来る。しかし、一つの単語が長くなる傾向があり、これが詩などでは使いにくいので別のもっと短い語を使おうというわけである。いわばふつうの単語・合成語を使えばいいので日常的には使う必要がないのだが、詩だけでなく散文でも使われることがある。エスペラント日本語辞典やPIVなどからそのいくつかを探してみた。

 ascendi:上昇する=suprenigxi、登る=supreniri
  descendi:下降する、降下する=malsupreniri, malsuprenflugi・・・ascendi と一対なのだが、どういうわけか「雅語」には分類されていない。
 sob:下へ=malsupren, suben・・・ザメンホフが提案した新語・原形副詞
  sobigxi=malsuprenigxi
  sobiri=maisupreniri
 sor:上へ=supren・・・これもザメンホフが提案した新語・原形副詞
  sori:舞い上がる=Suprenglisi en levigxanta termika fluo・・・雅語の合成語には雅語ではないものがある。
  sorado=ago de aviadilo, kiu soras.
  soriri =supreniri
  sorilo:ソアラー(高性能グライダー)

   
写真はアルゼンチン・サルタの街で見た幼児園(?)
コメント

um な単語たち

2015-03-02 | エスペラントの単語


 -um-:意味不定の接尾辞。意味不定なので、-um 単語については個々に覚える必要がある。本物の -um 単語は以前このブログで取り上げたことがある。今回は接尾辞シリーズの最終回、接尾辞ではない -um- で終わる単語である。それほどには多くないが、短すぎるものは意外に沢山ある。bumo, fumo, glumo, grumo, gumo, humo, lumo, plumo, pumo, rumo, strumo, sumo, trumo, zumo。

albumo:アルバム
bitumo:ビチューメン(アスファルト)
cekumo:盲腸
datumo:データ
forumo:フォーラム
galiumo:ガリウム
germaniumo:ゲルマニウム
geumo:ダイコンソウ
harmoniumo:リードオルガン
heliumo:ヘリウム
hilumo:(種子の)へそ
husumo:ふすま
iliumo:腸骨
imperiumo:最高命令権
konsumo:消費
kostumo:服装
kukumo:キュウリ
kurkumo:ウコン
kvantumo:量子
kvorumo:定足数
maksimumo:最大限
mediumo:霊媒
minimumo:最小限
oposumo:オポッサム
optimumo:最適条件
parfumo:香水
radiumo:ラジウム
rektumo:直腸
resumo:要約
samumo:砂あらし
sternumo:胸骨
volumo:(書籍などの)巻

   
プーノから車で1時間半、フリアカ空港。ここからリマへ、国際線に乗り換えてアメリカ(ロサンゼルス)経由で日本へ、長い長い帰国が始まる。
コメント

-uj、-ul な単語たち

2015-02-23 | エスペラントの単語


 -uj-:容器・国名・樹木などを作る接尾辞。

 -ujo で終わる語根は短すぎる1個しか見つからなかった。
   tujo:原形副詞 tuj の名詞形ではなく、植物のクロベ(黒檜、ヒノキ科常緑高木。別名はネズコ)

 -ul-:人を表す名詞を作る接尾辞。konkulo など動植物に使われることもある。
 接尾辞ではない -ulo で終わる語はそこそこ沢山ある。重要なものもいくつかあるが、なじみのない単語が多い。短すぎるものは bulo, brulo, gulo, hulo, jxulo, kulo, mulo, nulo, pulo, rulo, trulo, tulo など。

angulo:角(かど)
asperulo:クルマバソウ
auxrikulo:アツバサクラソウ
baskulo:シーソー
betulo:カバノキ
ebulo:ニワトコ属の一種
ejakulo:射精
fekulo:でんぷん粉・・・fek-ul-o:くそ野郎
fibulo:腓骨
fistulo:(医)瘻
forfikulo:ハサミムシ
formulo:書式
fraterkulo:ツノメドリ
fuligulo:キンクロハジロ
galbulo:キリハシ
granulo:(薬)顆粒
gratulo:祝福
hangulo:ハングル
insulo:島
kalendulo:キンセンカ
kalkulo:計算
kampanulo:ホタルブクロ
kanulo:カニューレ
kapitulo:頭状花
kapsulo:カプセル
kerkedulo:シマアジ(鳥)
klangulo:コオリガモ
konsulo:領事
konvolvulo:セイヨウアサガオ
korbikulo:シジミ
krasulo:クラッスラ(植)
kupulo:殻斗(植)
limulo:カブトガニ
makulo:よごれ
manipulo:操作
matrikulo:登録簿
mitulo:イガイ
modjulo:モジュール
modulo:(弾性率などの)係数
molekulo:分子
nebulo:霧
okulo:目
paĉulo:パチョリ(植)
partikulo:小辞
postulo:要求
pustulo:膿疱
regulo:規則
skrupulo:良心のとがめ
somnambulo:夢遊病者
spegulo:鏡
stimulo:激励
tabulo:板
tarantulo:タランチュラコモリグモ
tipulo:ガガンボ
turbulo:乱流
ululo:(梟などの)鳴き声
uvulo:口蓋垂

   
写真はチチカカ湖上の人工の浮島で見た花壇。
コメント (2)

op な単語たち

2015-02-16 | エスペラントの単語


 -op-:一定数の組を作る接尾辞
 -op を最後に持つ語根はそれほど多くはないが、その中にたくさんの -skopo がある。日エス辞典には -skop- が「造語要素」として取り入れられている。接尾辞ではないので、一応これらの単語も入れておく。

 短すぎるものは、hopo, kropo, lopo, popo, topo, tropo

 antilopo:レイヨウ
apokopo:語尾音消失
baroskopo:検圧器
biotopo:ビオトープ
ciklopo:キュクロプス
diaskopo:スライド映写機
elektroskopo:検電器
endoskopo:内視鏡
episkopo:司教
Euxropo:ヨーロッパ
Ezopo:イソップ
falaropo:ヒレアシシギ
faringoskopo:咽頭鏡
fibroskopo:ファイバースコープ
filantropo:博愛主義者
galopo:駆け足
gastroskopo:胃鏡
giroskopo:ジャイロスコープ
heliotropo:キダチルリソウ
higroskopo:検湿器
hisopo:ヤナギハッカ
horoskopo:天宮図
izentropo:等エントロピー線
izotopo:同位体
kalejdoskopo:万華鏡
kinoskopo:シネマスコープ
makropo:カンガルー
meropo:ハチクイ
mikroskopo:顕微鏡
mizantropo:人間嫌い(の人)
osciloskopo:オシロスコープ
periskopo:潜望鏡
rektumoskopo:直腸鏡
sinkopo:失神
siropo:シロップ
skolopo:ヤマシギ
spektroskopo:分光器
stereoskopo:立体鏡
stetoskopo:聴診器
stroboskopo:ストロボスコープ
teleskopo:望遠鏡
termoskopo:測温器

   
写真はチチカカ湖。トトラというアシのような植物の間を観光船が通る。
コメント