エスペラントな日々

エスペラントを学び始めて22年目である。この言葉をめぐる日常些事、学習や読書、海外旅行や国際交流等々について記す。

ことわざの終わりに

2015-04-16 | Proverbaro Esperanta


 2年半ほど前に「ザメンホフのことわざ」をこのブログで連載し始めた。不定期刊になっていたこのブログもその時から原則日刊にした。
 私は「ザメンホフのことわざ集」を本の形では持っていない。いつどこから手に入れたのか記憶にないが、ネットでダウンロードしたものがあって、いつかは読んでみようと思っていた。一人で読んでいても面白くないので、こんな形を思いついたのだった。これでこのブログの寿命もいくらか延びるから一石二鳥だ。
 当初は一つ一つのことわざの意味を理解し、該当する日本のことわざを探していた。わかりにくいものもあって苦労した。いろんな方の助言を得て、ネット上の資料や PIV などを参考にするようになって、仕事はいくらか楽になった。
 終盤では「上手な日本語訳」を意識せず、むしろ直訳するようにした。自分の考えを出来るだけ入れないようにするためである。2つ以上の解釈が可能な場合もあるし、「ことわざ」はそれが使われる場面で意味が異なってくると思うようになったからである。
 「ことわざ」はそれだけ単独で取りだしてもあまり意味がなく、どんな場面でどんな風に使われているかが大事なのではないか。日本の「故事ことわざ辞典」などにはその出典が示されていることが多い。ザメンホフのことわざも、元になった民族語のことわざがあるはずだと思う。出典や使用例を含めた「ことわざ集」があればいいのだが・・・。
 2630個のことわざから気に入ったものを10個くらい憶えておいて、何かの折りに使ってみる、そんなことが出来ないだろうか。

 最後に、ザメンホフのことわざをいろんな角度から整理してあるサイトを再度紹介しておく。
 http://www.robkeetlaer.nl/esperanto/proverbaro/index.html

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷にて
コメント (2)

ことわざな日々(2626~2630)

2015-04-15 | Proverbaro Esperanta


 いよいよ最終回です。

2626. Vundo pasas, vorto restas.
   傷は癒えたが言葉は残る。

2627. Vundo sekreta doloras plej multe.
   秘密の傷はもっとも痛む。

2628. Zorgu pri vi, kaj nenion pli.
   君について気を遣え、それ以上は何も心配するな。

2629. Zorgu vian metion kaj ne miksu vin en alian.
   君の仕事を遂行せよ、そして他ごとに君を巻き込むな。・・・Ne sxovu la nazon en fremdan vazon(1742番)。

2630. Zorgu vivon vian kaj lasu vivi alian.
   君の生活に気を配れ、そして他人の生活には干渉するな。・・・Se vi povas, profitu, sed aliajn ne incitu(2304番)。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷
コメント (4)

ことわざな日々(2621~2625)

2015-04-14 | Proverbaro Esperanta


2621. Vortoj sakon ne plenigas.
   言葉は袋を満たさない。・・・sako は Tia ujo, uzata por teni monerojn(PIV)。

2622. Vorto sona estas plej admona.
   ひびく言葉はもっとも忠告的である。・・・ザメンホフによるテーマは mono。

2623. Vulpo faras oferon --- atendu dangxeron.
   狐が犠牲を払う、危険を待ちなさい。・・・ザメンホフによるテーマは konfido。

2624. Vulpo mienon sxangxas, sed plue kokidojn mangxas.
   狐が表情を変える、しかしヒヨコを食べ続ける。・・・Lupo sxangxas la harojn, sed ne la farojn(1415番)。

2625. Vundan lokon protektis, alian difektis.
   傷ついたところを保護する、他のところを傷める。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷
コメント (1)

ことわざな日々(2616~2620)

2015-04-12 | Proverbaro Esperanta


2616. Volus kato fisxojn, sed la akvon gxi timas.
   猫は魚をほしいかもしれないが、水を怖がっている。

2617. Vort' en gxusta momento faras pli ol argxento.
   適切な瞬間の言葉は銀以上に働く。・・・Gxustatempa vorto estas granda forto(706番)。

2618. Vorto dirita al la mondo apartenas kaj neniam revenas.
   いわれた言葉は世の中のもの、二度と戻らない。

2619. Vorto donita estas kiel legxo.
   与えられた言葉は法の如し。・・・Estu sinjoro de via vorto(551番)。vorto は busxa promeso の意(PIV)。

2620. Vortojn sxparu, agojn faru.
   言葉を節約して行動せよ。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷
コメント

ことわざな日々(2611~2615)

2015-04-10 | Proverbaro Esperanta


2611. Vole-nevole.
   望む、望まず。・・・嫌でも応でも(西さん)。devigite(PIV)。

2612. Voli aux ne voli neniu malpermesas.
   望むまたは望まず、誰も禁止はしない。

2613. Volo kaj deziro legxojn ne konas.
   意志と望みは法則を知らない。

2614. Volo kaj sento faras pli ol prudento.
   意志と気持ちは分別以上のことをする。

2615. Volu-ne-volu --- elekto ne ekzistas.
   望むか望まぬか、選択はない。・・・2611 と同じ。

   
写真はアルゼンチン・ウマワカ渓谷。鮮やかな赤い岩が露出している。
コメント

ことわざな日々(2606~2610)

2015-04-09 | Proverbaro Esperanta


2606. Vizagxo agrabla kaj ungo diabla.
   快い顔と悪魔の爪。

2607. Vizagxo de Katono, sed virto de fripono.
   厳格な顔、しかし心は悪党。・・・Katono は Romana vira nomo, i.a. de Katono la Maljuna, tipo de rigora nekoruptebleco(PIV)。

2608. Vizagxo sen kulpo, sed koro de vulpo.
   罪のない顔、しかし狐の心。
   ・・・En busxo Biblio, en koro malpio(483番)
      Lango miela, sed koro kruela(1269番)
      Per lango flatas, per mano batas(1901番)
      Vizagxo de Katono, sed virto de fripono(2607番)。

2609. Vojon batitan herbo ne kovras.
   叩かれた道に草は生えない。・・・Sxlosilo uzata ruston ne konas(2386番)。

2610. Volanta kruro ne lacigxas de kuro.
   望む足は走っても疲れない。

   
写真は「雲の列車」脱線現場から歩くこと約3時間、やっとバスの待つところに。
コメント (2)

ことわざな日々(2601~2605)

2015-04-07 | Proverbaro Esperanta


2601. Vivon travivi estas art' malfacila.
   人生を生き抜くことは困難な技である。

2602. Vivo sen modero kondukas al mizero.
   節度のない生活は惨めさにつながる。

2603. Vivu mizere, sed vivu libere!
   惨めに生きよ、しかし自由に。・・・Seka panpeco, sed en libereco(2236番)。

2604. Vivu, progresu, sed lerni ne cxesu.
   生きなさい、成長しなさい、しかし学ぶことをやめてはなりません。

2605. Vivu stomako laux stato de l' sako.
   袋の状態に従って胃袋は生きよ。・・・Ne vivu kiel vi volas, vivu kiel vi povas(1763番)。

   
写真は「雲の列車」が脱線して、真っ暗なトンネルをいくつか通って戻る。
コメント

ことわざな日々(2596~2600)

2015-04-05 | Proverbaro Esperanta


 2600番記念号。あと残るは30。

2596. Vivi sate kaj glate.
   満腹で順調に生活する。

2597. Vivis puninde, mortis ridinde.
   罰されるべく生き、笑われるべく死んだ。・・・因果応報・身から出た錆<自業自得。自縄自縛>(西さん)。

2598. Vivo glate ne fluas, cxiam batas kaj skuas.
   人生は順調には流れない。常に叩き揺り動かす。

2599. Vivo modera estas vivo sendangxera.
   節度ある生活には危険がない。・・・Kiu vivas trankvile, vivas facile(1123番)。

2600. Vivon privatan kasxu la muroj.
   私生活は壁で隠せ。・・・臭い物に蓋をする(西さん)。・・・Ne punu edzinon antaux infanaj okuloj, ne punu infanojn antaux fremduloj(1728番)。


   
写真はアルゼンチン「雲の列車」
コメント

ことわざな日々(2591~2595)

2015-04-03 | Proverbaro Esperanta


2591. Vivi kun iu kiel hundo kun kato.
   猫と犬のごとく誰かと暮らす。

2592. Vivi largxe kaj lukse.
   広くぜいたくに暮らす。

2593. Vivi laux postuloj de la gxustaj kalkuloj.
   適切な計算の要求に従って暮らす。

2594. Vivi modere, ne tro interne nek tro ekstere.
   節度をもって暮らす、内過ぎず外過ぎず。

2595. Vivi per sistemo de "el mano al busxo".
   「手から口へ」のやり方で暮らす。・・・sen sxparoj(PIV)。

   
写真はアルゼンチン「雲の列車」の車窓風景
コメント

ことわざな日々(2586~2590)

2015-04-01 | Proverbaro Esperanta


 幸せな気分で・・・。

2586. Vivi inter forno hejtita kaj tablo kovrita.
   暖かい暖炉といっぱいのテーブルの間で暮らす。

2587. Vivi kiel cxe la brusto de Dio.
   神の胸にいるように暮らす。

2588. Vivi kiel kuko en butero.
   バターの中のケーキのように暮らす。・・・sate kaj glate(PIV)。

2589. Vivi kun iu en fido kaj konfido.
   信頼し、信用して誰かと暮らす。

2590. Vivi kun iu en intima amikeco.
   親しい友情で誰かと暮らす。

   
写真は「雲の列車」の車窓風景
コメント

ことわざな日々(2581~2585)

2015-03-30 | Proverbaro Esperanta


   しばらくは viv-シリーズです。

2581. Vivi de estontaj enspezoj.
   将来の収入で生活する。

2582. Vivi de sxparita kaso.
   蓄えたお金で生活する。

2583. Vivi emerite.
   引退生活を送る(エス日辞典)。

2584. Vivi en silko kaj veluro, en gxojo kaj plezuro.
   絹とビロードの中で、喜びと楽しみの中で生きる。

2585. Vivi iele --- trapele.
   どうにかこうにか生きる、追い立てられて。・・・de mizero al mizero(PIV)。・・・PIV には iele-trapele という語があった。Laux tio, kion proponas hazardo とある。

   
写真はアルゼンチン「雲の列車」の車窓風景
コメント

ことわざな日々(2576~2580)

2015-03-29 | Proverbaro Esperanta


2576. Vi sekrete vorton diros, gxi tra l' tuta mondo iros.
   君が秘密に言う言葉は世界中を巡るだろう。

2577. Vi sekretos al edzino, sxi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.
   君が妻に秘密を打ち明ける、彼女は妹に、そのようにして秘密は際限なく歩いて行く。

2578. Vitro kaj felicxo ne estas fortikaj.
   ガラスと幸せは頑丈ではない。

2579. Vivanton ni malhonoras, mortinton ni adoras.
   生きている者の名誉を我々はけがし、死者をあがめる。

2580. Vi varmigos serpenton, gxi al vi enpikos la denton.
   君がヘビを暖める、そいつは君を噛む。・・・飼い犬に手を噛まれる(西さん)。maldankemo(PIV)。serpento には Perfida, malica persono(PIV)という意味がある。

   
写真は雲の列車・スィッチバック
コメント

ことわざな日々(2571~2575)

2015-03-23 | Proverbaro Esperanta


   女性シリーズは今回で終わり。

2571. Virino eligxis, kalesxo senpezigxis.
   女が出て馬車の重さがなくなった。

2572. Virino havas haron longan kaj sagxon mallongan.
   女は長い髪と短い知恵を持つ。

2573. Virino kolera pli ol hundo dangxera.
   怒った女は犬より危険。

2574. Virino scias --- tuta mondo scias.
   女が知る、世界中が知る。

2575. Virta virino straton ne konas.
   高潔な女性は通りを知らない。

   
写真は雲の列車の車窓風景。高度が次第に上がっていく。
コメント

ことわざな日々(2566~2570)

2015-03-21 | Proverbaro Esperanta


2566. Virina lango bucxas sen sango.
   女性の舌は血を流さずに殺す。

2567. Virina ploro sen valoro.
   女性の価値なき涙。・・・Larmo virina baldaux sekigxas(1276番)。

2568. Virina rideto pli kaptas ol reto.
   女性の微笑は網よりもよく捕まえる。・・・Pli tiras virina haro, ol cxevala paro(1999番)。

2569. Virino batas per lango --- aperas vundo plej sanga.
   女性が舌で攻撃する、もっとも血が流れる傷が現れる。

2570. Virino bonorda estas muta kaj surda.
   ちゃんとした女性は無言で耳も聞こえない。

   
写真は雲の列車からの風景。夜が明けてきた。
コメント

ことわざな日々(2562~2565)

2015-03-19 | Proverbaro Esperanta


2562. Vi min mangxigos, mi vin trinkigos.
   君が私に食べさせる、私は君に飲ませる。・・・Servo postulas reservon(2294番)。

2563. Vi ne kredas, ne auxskultu, sed min ne insultu.
   君は信じない、聞くな、しかし私を罵るな。

2564. Vin ne tusxu la eraroj en fremdaj faroj.
   よそ事での間違いが君に障らないように。・・・tusxi には ataki に近い意味がある。

2565. Vi povas ecx haki lignon sur lia kapo.
   君は彼の頭の上の木を切ることさえ出来る。・・・li restas senreaga(PIV)。

   
写真はアルゼンチン・サルタのカテドラル
コメント