寒くなってきて思い出したことがひとつ。
去年の今頃旦那さんは一度日本にやってきました。
その頃も結構寒くて、
「寒いねぇ~。」
とか
「手が冷たいよ~。」
と言った会話をしていたのだと思います。
それを耳にしていた旦那さんがあるとき、
「今日はサムタイね。」
と言いました。
「寒い」と「冷たい」が合体してしまいました
でもよく考えてみると、ベトナム語では
「寒い」も「冷たい」も同じ
「lạnh-ラン」
という単語を使います。
それで混乱してしまったのかもしれません。
今年はきちんと
「サムイッ!」
と言っているのでもう間違えないと思いますが。
刺繍つきのスリッパアップしました。内張りにボアが付いていてポッカポカです。
↓いろんなベトナム情報載ってます
去年の今頃旦那さんは一度日本にやってきました。
その頃も結構寒くて、
「寒いねぇ~。」
とか
「手が冷たいよ~。」
と言った会話をしていたのだと思います。
それを耳にしていた旦那さんがあるとき、
「今日はサムタイね。」
と言いました。
「寒い」と「冷たい」が合体してしまいました
でもよく考えてみると、ベトナム語では
「寒い」も「冷たい」も同じ
「lạnh-ラン」
という単語を使います。
それで混乱してしまったのかもしれません。
今年はきちんと
「サムイッ!」
と言っているのでもう間違えないと思いますが。
刺繍つきのスリッパアップしました。内張りにボアが付いていてポッカポカです。
↓いろんなベトナム情報載ってます