タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

=タイ語= 返事が遅れてごめんなさい。返事が遅くなってすみません。

2018-07-13 | タイ語 เรียนภาษาไทย 

ขอโทษที่ตอบช้านะคะ/ครับ
khɔ̌ɔ thôot tîi tɔ̀ɔp cháa na ká/kráp
コートー(ト)ティー トープ チャー ナ カ/クラップ



タイ人のLINEやMessengerの返事が、妙に早い時と、すごーく遅い時があって

よくわかりません。(笑)

何週間後かに返事が来る事もあって、こちらはすっかり忘れていたりします。


先日もタイ人の友人から「返事が遅くなってごめんなさい」とLINEが来ました。

次の日に返事が来たから、遅くないって。

だって、私のリアルタイムでのタイ語の返信、打つのメッチャ遅いもん(笑)

 

 

*タイ語訳

ขอโทษ(khɔ̌ɔ thôot コートート
=すみません、ごめんなさい、謝る

 

ที่ (tîi ティー)
=   文と文をつなぐ接続詞の役目 場所,〜で,〜にて,〜の


ตอบ(tɔ̀ɔp トープ
= 返事する、答える


ช้า(cháa チャー
= 遅い、遅れて、ゆっくり


นะคะ/ครับna ká/kráp カ/クラップ 女性/男性)
=~ね、~ですね。この場合、文末の言葉を柔らかくする感じ

 

 *Memo
ขอโทษที่...  ...ですみません、...でごめんなさい

ที่...の後ろに謝る理由を付ける


最新の画像もっと見る

コメントを投稿