Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:中国、衛星打ち上げの北朝鮮を非難せず 「建設的な努力を」各国に要求

2024-05-29 05:44:14 | Translation

Ref.>"【韓流】BLACKPINKが 22億再生 KPOPグループ初"

>"【悲報】攻殻機動隊、韓国の現代自動車とコラボ"

>"【悲報】セブンイレブン、韓国フェアでキムパ、サムギョプサル、韓国風クリスピークロワッサンなど発売"

>"「日本の感性が好き」韓国の若者の間で日本への好感度上昇=韓国ネット「いい物はいい」「ノージャパンは幼稚だった」"

-----------------------------------------


> S. Korea, Japan, China agree Korean Peninsula peace is 'common responsibility'...


Translation; China didn't criticize N. Korea, which launched the satellite, while demanding "to make constructive efforts" to each country

>"中国、衛星打ち上げの北朝鮮を非難せず 「建設的な努力を」各国に要求"

> 中国外務省の毛寧報道官は 28日の記者会見で、北朝鮮による 27日の軍事偵察衛星発射を非難せず「朝鮮半島の平和と安定を守り問題の政治解決を進めるため、各国は建設的な努力をすべきだ」と述べた。
At a press briefing on May 28, spokesperson of the Chinese Foreign Ministry (* Deputy Director of Information Department) Mao Ning didn't criticize launch of a reconnaissance military satellite by N. Korea on May 27, while saying that >"We believe that ensuring peace and stability on the Korean Peninsula and advancing the political settlement of the Korean Peninsula issue serves the common interests of all parties, and we call on all parties to make constructive efforts to this end."

> 中国は朝鮮半島の情勢緊張は米国主導の対北朝鮮圧力が要因との立場を取り、日米韓による安全保障上の連携強化をけん制。
> 軍事演習などの自制を求める構えだ。
> 北朝鮮とは今年、国交樹立 75年を迎え、4月に最高指導部メンバーが約5年ぶりに訪朝。
> 伝統的な友好関係を強化する方針だ。

China takes position that the strained-situation on the Korean Peninsula is due to U.S.-led pressure on N. Korea, and keeps strengthening U.S.-Japan-S. Korea security cooperation in check.
It takes stance to require restraint in military exercises, etc.
This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations with N. Korea, and member(s) of the country's top leadership visited N. Korea in April for the 1st time in about five years.
It has a policy to upgrade the traditional friendly relations.


> 27日の日中韓首脳会談後の共同宣言で朝鮮半島の非核化に関する表現が中国の反対で弱められたとの指摘を巡り、毛氏は「朝鮮半島問題に関する中国の基本的立場に変わりはない」と主張した。
> 中国の李強首相は 27日、日中韓首脳による共同記者会見で「中国は朝鮮半島の平和と安定に尽力している」と強調。

Over a pointing out that >"Second, the Joint Declaration of the Ninth ROK-China-Japan Trilateral Summit does not include the goal of denuclearization on the Korean Peninsula which was mentioned in previous meeting documents. Some media reports say that this is due to China's opposition. What is China's position on this?," Mao Ning argued that >"China's basic position on the Korean Peninsula issue remains unchanged."
At a joint press conference by the leaders of Japan, China and S. Korea on May 27, Chinese Premier Li Qiang emphasized that "China is committed to peace and stability on the Korean Peninsula."

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Daily IWJ News('24. 5/28) | トップ | 翻訳:東京・望月衣塑子記者... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事