Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:「山上の仇打ち代表」杉田議員に相次ぎ脅迫のはがき 警視庁に被害届

2022-12-10 20:45:46 | Translation

Ref.>"「山上の仇打ち代表」杉田議員に相次ぎ脅迫のはがき… 消印は奈良と神戸"

>"杉田水脈氏「『財源がないので国民の生命は守れません』というのはおかしい… その為に国債がある。増税はあり得ません」"

>"ガーシー議員に冬ボーナス 314万円を支給"

>"ガーシー議員「選挙に出た際、当選したら国会に行きますとは言ってない」「法律を変えようとしたり、海外での活動は認めないみたいなのはやめた方がいい」"
-----------------------------------------


>【狂気】杉田水脈「集団リンチ」を楽しむマスコミ【デイリーWiLL】


↓(See detail of this article)、産経新聞の記事の翻訳(Translation of an article of The Sankei Shimbun)


Translation; "Representative of revenge on Yamagami," threatening postcards to LH lawmaker Mio Sugita (LDP) one after another, she filed a complaint with the police

>"「山上の仇打ち代表」杉田議員に相次ぎ脅迫のはがき 警視庁に被害届"

> 自民党の杉田水脈衆院議員の国会内の事務所に、「せいぜい背後気つけとけ」「山上の仇打ち代表」などと脅迫する文面のはがきが届いていたことが10日、関係者への取材で分かった。
> 奈良市内から送られた2日の消印が押されていた。
> 杉田氏側は9日、警視庁麴町署に被害届を提出、同署が脅迫容疑で捜査を進めている。

On Dec. 10, it turned out by coverages to concerned-persons that postcards threatening such as that "at least watch your back" and "representative of revenge on Yamagami" were delivered to the office of LH lawmaker Mio Sugita (LDP) in the Diet.
It was postmarked on Dec. 2 indicating that it had been sent from Nara City.
The Sugita's side submitted a damage report to the Metropolitan Police Department's Kojimachi Police Station on Dec. 9, and the police station is investigating the allegations of intimidation.


> 杉田氏の事務所によると、差出人は「山上の仇打ち代表」を名乗り、はがきには「過去に書いた全てを撤回して、心から詫び入れんかい/できんのやったら、唯かの後を追うことになるぞ/せいぜい背後気つけとけ」(原文ママ)などと書かれていた。
> 7日に事務所のスタッフが郵便物の中から発見した。

According to the office of Sugita, the sender is claiming to be "representative of revenge on Yamagami"、and the postcard states that "Can you take back everything you wrote in the past and apologize from the bottom of your heart / If you can't do so, you will must follow someone / at least, watch your back" (original wording).
On Dec. 7, staff of the office found it in the postal items.


> また、もう1通類似するはがきも届いており、神戸市内から送られた1日の消印が押されていた。
> いずれも手書きだったという。

In addition, she received another similar postcard too, which was postmarked on Dec. 1 sent from Kobe city.
Both are allegedly handwritten ones.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳:[ソウルからヨボセヨ].... | トップ | 翻訳:<サッカー> W杯日本... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事