「レスター・レヴェンソンのリリーシング」- I'm trying to show you the entire way.

Lester:「私は、あなたに全ての道を案内しようとしています。」 2015-10-04-09:45JST

尼泊爾肉身菩薩 - ネパール肉仏 (Dharma Sangha / ダルマ・サンガ) - 02

2014-02-14 15:53:54 | 参考-話題 (opinion)
尼泊爾肉身菩薩 - ネパール肉仏 (Dharma Sangha / ダルマ・サンガ) - 02

前の内容:
尼泊爾肉身菩薩 - ネパール肉仏 (Dharma Sangha / ダルマ・サンガ) - 01
(2014-02-06 14:11:09 | 話題 (opinion))

Dharma Sangha (earlier Palden Dorje, born Ram Bahadur Bomjan)
ダルマ・サンガ(以前(修行名) パルデン·ドルジェ、ラム·バハドゥール·ボムジャン 生まれ(本名))

発話障害が癒された

YouTubeで、興味深い映像があるので、紹介しておく。

この映像に登場する美しい女性は、発話障害、つまり聾唖者者(ろうあしゃ)だった。

ビデオのテロップに流れる英文を、以下に要約する。

ある日、彼女はラム・ボムジャン(パルデン・ドルジェの本名)について聞いた。

そして、近所の人々が彼に会いに行くのを知った。

それで、自分も行ってみようと思った。

友達と一緒に行く途中で、ジャングルの近くに来た。

その時、自分の体に何か異変を感じた。

そして、現場に到着し、香を焚き祈り始めた。

すると、彼女は声が出るようになっていた!

彼女は喜びのあまり、泣き続けた。

この後、彼女はヴェジタリアンになった。

だが、ある時から、誰かが彼女の食事に肉か何かを混ぜるようになったようだった。

彼女の声は、また失われた。

その後、彼女の家族すべてがラム・ボムジャンの瞑想場へ行くようになった。

すると、また彼女の声は元に戻った。

このストーリーを読むと、やはりこの女性の声が蘇ったのは、パルデン・ドルジェと関係がありそうだ。

不思議な話だ。

この映像を貼り付けておく。

◎Interview with a "speechless" girl


▶ Interview with a speechless girl.mp4 - YouTube

Interview with a speechless girl.mp4



Uploaded on Dec 29, 2010

Dharma Sangha (earlier Palden Dorje, born Ram Bahadur Bomjan) was born on April 9, 1990 in Ratanpuri village, Bara district, Nepal.
Ram's parents are farmers. His mother, Maya Devi was married at 12. She had 5 sons and 4 daughters. Ram was her third son.
When she was in her pregnancy, she found she was unable to eat meat without becoming ill. The son, whom she named Ram, would not eat meat.
He would leave the house for long intervals from an early age. Ram was always pleased to see a lama or a holy person and fastidiously imitated them. He often seemed to be lost in thought and spoke little. Whenever someone spoke to him, he would reply with a smile and would treat people of all ages equally.

2010年12月29日にアップロードされました

ダルマ・サンガ(以前(法名) パルデン·ドルジェ、ラム・バハダール・ボムジャン 生まれ(本名))は、1990年4月9日に、ネパールのバラ(Bara)地区、ラタンプーリ(Ratanpuri)村で生まれました。
 ラムの親は農民です。
彼の母親(マヤ・デーヴィー)は12で結婚していました。
彼女には5人の息子および4人の娘がいました。
ラムは彼女の3番めの息子でした。
 妊娠にいた時、彼女は気分が悪くならずに、肉を食べることができないことを知りました。
息子(彼女はこの人をRam(牡羊座)と命名した)は肉を食べようとしませんでした。
彼は若年齢から家を出て長い間隔に向かうでしょう。
ラマ僧あるいは神聖な人を見て、ラムは常に嬉しく、気難しくそれらを模倣しました。
彼は、しばしば考えに没頭しているように見えて、ほとんど話しませんでした。
誰かが彼に話しかけた場合は常に、彼は微笑で返答し、すべての年齢の人々を等しく扱うでしょう。



▶ Blessings from Palden Dorje.mp4 - YouTube

Blessings from Palden Dorje.mp4


Uploaded on Dec 29, 2010

Dharma Sangha (earlier Palden Dorje, born Ram Bahadur Bomjan) was born on April 9, 1990 in Ratanpuri village, Bara district, Nepal.

注記:
BGM:般若心経
漢訳

摩訶般若波羅蜜多心経(般若心経)(全文)

観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子
色不異空 空不異色 色即是空 空即是色
受想行識 亦復如是 舎利子 是諸法空相
不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
無色無受想行識 無眼耳鼻舌身意
無色声香味触法 無眼界乃至無意識界
無無明 亦無無明尽 乃至無老死
亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
以無所得故 菩提薩垂 依般若波羅蜜多故
心無罫礙 無罫礙故 無有恐怖
遠離一切顚倒夢想 究竟涅槃 三世諸仏
依般若波羅蜜多故 得阿耨多羅三藐三菩提
故知般若波羅蜜多 是大神咒 是大明咒
是無上咒 是無等等咒 能除一切苦
真実不虚 故説般若波羅蜜多咒 即説咒曰
羯諦羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦
菩提薩婆訶 般若心経


「芸術と霊性」日本語字幕付 

▶ Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 1a - YouTube



本日の芸術と霊性は、ネパール語で放送いたします。
字幕は、アラビア語・オゥラック語(ベトナム語)・中国語・英語・フランス語・ドイツ語・ハンガリー語・インドネシア語・日本語・韓国語・ペルシャ語・ポルトガル語・ロシア語・タイ語とスペイン語。

大切な視聴者の皆様
今日の芸術と霊性は、ラム・バハダール・ボムジャンについて、
二回シリーズでお送りします。
 また彼は、メディアでは、「ブッダ少年」と呼ばれ、
正式な法名は、パルデン・ドルジェ・タパスビ・ボムジャンです。
 タパスビとは、サンスクリット語で、
苦行者を意味します。

 2005年5月16日、約四年前から、
苦行者ボムジャンは、
ネパールのバラ地区で、食べ物も水も摂らずに、瞑想状態でいます。

 今日は、この特別な魂に、人生を影響されてきた、
彼の家族と他の人の報告を、皆様にご紹介します。

 歴史的にネパールの位置は、チベットの台地と
アジア大陸インドと中国の平野の間にあり、
釈迦牟尼仏陀の出生場所であり、
エベレスト山の国として、知られています。

 そして、今、若い聖人ラム・バハダール・ボムジャンが、
この地の紹介として、新しく加わりました。
 ボムジャンは、1990年4月9日に、
ネパールのバラ地区ブンジョール生まれ。
 ラタンプーリ村は、近隣のニジガットから、
9キロ西に位置します。
 ラタンプーリは、タマン族の共同体で、
そのほとんどが、仏教徒です。
 ボムジャンは、この田舎の村の
タマン族の普通の家庭に生まれました。
 彼の両親や近所の人によると、
彼の少年時代は、他の子供達と違っていました。

 彼は幼少期から、かなり違った感情と態度を
持っていました。
 普通の赤ちゃんは、母親から生まれた時、
産声をあげますが、驚いたことに彼が母体から
顔を出した時に、村中にひびき渡る鳴き声をあげました。
 しかし、生まれ落ちた後、彼は泣くのを止めました。

 彼のお兄さんガンガー・ジェット・ボムジャンによると、
タパスビ・ボムジャンは、礼拝の時、しきりに他の人を
眺めていたそうです。



Uploaded on May 5, 2009

http://www.suprememastertv.com/de/




A Journey through Aesthetic Realm introduces you to Ram Bahadur Bomjan in a two-part series. He is also known in the media as the Buddha Boy, by his official Buddhist name Palden Dorje, and Tapasvi Bomjan. Tapasvi is a Sanskrit word meaning spiritual practitioner. Since May 16, 2005, almost 4 years ago, Tapasvi Bomjan has been meditating without food and water in the Bara District of Nepal.

„Eine Reise durch das Reich der Schönheit stellt Ram Bahadur Bomjan in einer zweiteiligen Serie vor. Er ist in den Medien auch als der „Buddha-Junge oder unter seinen buddhistischen Namen Palden Dorje und Tapasvi Bomjan bekannt. Tapasvi ist Sanskrit und bedeutet „spirituell Praktizierender. Tapasvi Bomjan meditiert seit dem 16. Mai 2005, also seit fast vier Jahren, ohne Nahrung und Wasser im Bara-Bezirk in Nepal.

2009年5月5日にアップロードされました
http://www.suprememastertv.com/de/
エステティックの領域による旅行は、2部のシリーズ中の閣下Bomjanにぶつけるためにあなたを紹介します。
さらに、彼は公式戒名PaldenドージャおよびTapasvi Bomjanによってブッダ少年としてメディアの中で知られています。
Tapasviは精神的な開業者を意味するサンスクリット言葉です。
2005年5月16日以来、ほとんど4年前に、Tapasvi BomjanはネパールのBara地区の食物および水なしで計画しています。
?Eine Reise durch dasライヒder Sch?nheit stellt、einer zweiteiligen Serie vorの中のラム閣下Bomjan。
Er、穴Medien auch als derの中で第iに?ブッダ=ユンゲoder unter seinen buddhistischen Namen Paldenドージャund、Tapasvi Bomjan bekannt。
Tapasvi i番目のサンスクリットund bedeutet?spirituell Praktizierender。
Tapasvi Bomjan meditiert seit dem、16.
2005年5月、seit(さらに)速い競争者Jahren(ネパールのohne Nahrung und Wasser im Baraベジルク)。


▶ Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 1b.mp4 - YouTube

Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 1b.mp4


Uploaded on Dec 29, 2010

Dharma Sangha (earlier Palden Dorje, born Ram Bahadur Bomjan) was born on April 9, 1990 in Ratanpuri village, Bara district, Nepal.

▶ Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 1c - YouTube



Uploaded on May 7, 2009

http://www.suprememastertv.com/de/




A Journey through Aesthetic Realm introduces you to Ram Bahadur Bomjan in a two-part series. He is also known in the media as the Buddha Boy, by his official Buddhist name Palden Dorje, and Tapasvi Bomjan. Tapasvi is a Sanskrit word meaning spiritual practitioner. Since May 16, 2005, almost 4 years ago, Tapasvi Bomjan has been meditating without food and water in the Bara District of Nepal.

Ram Bahadur Bomjan said:

A message of peace to our world today. Murder, violence, greed, anger and temptation have made the human world a desperate place. A terrible storm has descended upon the human world. And this is carrying the world towards destruction. The only one way to save the world is through the path of dharma. When one doesn't walk the righteous path of spiritual practice, this desperate world will surely be destroyed. Therefore, follow the path of spirituality and spread this message to your fellows.

Never put obstacles, anger and disbelief in the way of my meditation's mission. I am only showing you the way; you must seek it on your own. What I will be, what I will do, the coming days will reveal. Human salvation, the salvation of all living beings, and peace in the world are my goals and my path. Namo Buddha Sangaya, Namo Buddha Sangaya, Namo Sangaya.

I am contemplating on the release of this chaotic world from the ocean of emotions, on our detachment from anger and temptation, without straying from the path for even a moment, I am renouncing my own attachment to my life and my home forever. I am working to save all living beings. But for this ephemeral world, my life's practice has been a mere entertainment. The practice and devotion of many Buddhas are directed at the world's betterment and happiness. It is essential but very difficult to understand that practice and devotion. Although it is easy to understand this simple knowledge, human beings don't understand it. But one day, we must leave this uncertain world to go with the Lord of Death. We must leave behind our long-time friends and family members to dissolve into nothingness. We have to leave behind the wealth and property we have accumulated. What's the use of my happiness, when those who have loved me from the beginning, my mother, father, brothers, relatives are all unhappy. Therefore, to rescue all sentient beings, I have to be Buddha-mind and emerge from my underground cave to meditate deeply and follow the path of God, to realize the right path and the knowledge. So please do not disturb my practice. My practice detaches me from my body, my soul and this existence. In this situation there will be 72 goddess Kalis. Different gods will be present . There will be the sounds of thunder and many other sounds. At this time the celestial gods and goddesses will be doing divine worship.

So until I have sent a message, do not come here. And please explain this to others. Spread spiritual knowledge and spiritual messages throughout the world. Spread the message of world peace to all. Seek the righteous path, and wisdom will be yours.

2009年5月7日にアップロードされました
http://www.suprememastertv.com/de/
エステティックの領域による旅行は、2部のシリーズ中の閣下Bomjanにぶつけるためにあなたを紹介します。
さらに、彼は公式戒名PaldenドージャおよびTapasvi Bomjanによってブッダ少年としてメディアの中で知られています。
Tapasviは精神的な開業者を意味するサンスクリット言葉です。
2005年5月16日以来、ほとんど4年前に、Tapasvi BomjanはネパールのBara地区の食物および水なしで計画しています。
ラム閣下Bomjanは次のように言いました:
私たちの今日の世界への平和のメッセージ。
殺人、暴力、貪欲、怒りおよび誘惑は人間の世界を絶望的な場所にしました。
暴風雨は人間の世界を不意に襲いました。
また、これは破壊の方へ世界を運んでいます。
世界を救う1つの唯一の方法は法のパスを通ってあります。
一人が精神的な実行の正義の小道を歩かない場合、この絶望的な世界は確実に破壊されるでしょう。
したがって、精神性のパスに従って、仲間へのこのメッセージを広げてください。
私の瞑想の使命の方法に障害、怒りおよび不信を入れないでください。
私は単にあなたにその方法を示しています;
それを独力で求めなければなりません。
私がだろうもの、私が行うこと、今後数日間は明らかにするでしょう。
世界中の人間の救済、すべての生物の救済および平和は、私のゴールと私のパスです。
NamoブッダSangaya、NamoブッダSangaya、Namo Sangaya。
私は、瞬間さえのパスからそれずに、怒りと誘惑からの私たちの分離で、感情の海洋からのこの無秩序な世界のリリースで熟考しています、私は、生活と家への私自身の付属を永久に放棄しています。
私は生物をすべて救うために働いています。
この暫時の世界がなかったならば、私の生活の実行は単なる娯楽でした。
多くのブッダの実行および専念は世界の改良および幸福に向けられます。
それは不可欠であるが、その実行と専念を理解するのに非常に困難です。
この単純な知識を理解するのは簡単ですが、人間はそれを理解しません。
しかし、ある日、私たちは、死の神と行くためにこの不確かな世界を去らなければなりません。
私たちは無になるために旧友と家族をあとにしなければなりません。
私たちは、蓄積した富および財産をあとにしなければなりません。
私の幸福の使用であるもの、いつ、始めから私を愛した人々、私の母親、父親、兄弟、親類はみな不幸です。
したがって、一切衆生を救うために、私はブッダ心で、正しいパスおよび知識を実現するために深く計画し、かつ神のパスに続く、地下洞穴から出現しなければなりません。
したがって、私の実行を妨害しないでください。
私の実行は私の体、私の魂およびこの存在から私を分離します。
この状況で、72人の女神カーリーがいるでしょう。
異なる神は存在するでしょう。
雷および他の多くの音の音があるでしょう。
この時に、天の神および女神は神の崇拝を行うでしょう。
したがって、私がメッセージを送るまで、ここに来ないでください。
また、他のものにこれについて説明してください。
世界の至る所での広げられた精神的知識および精神的なメッセージ。
すべてへの世界平和のメッセージを広げてください。
正義のパスを求めてください。そうすれば、知恵はあなたのものになるでしょう。

▶ Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 2a - YouTube



Uploaded on May 8, 2009

http://www.suprememastertv.com/de/




A Journey through Aesthetic Realm introduces you to Ram Bahadur Bomjan in a two-part series. He is also known in the media as the Buddha Boy, by his official Buddhist name Palden Dorje, and Tapasvi Bomjan. Tapasvi is a Sanskrit word meaning spiritual practitioner. Since May 16, 2005, almost 4 years ago, Tapasvi Bomjan has been meditating without food and water in the Bara District of Nepal.

„Eine Reise durch das Reich der Schönheit" stellt Ram Bahadur Bomjan in einer zweiteiligen Serie vor. Er ist in den Medien auch als der „Buddha-Junge" oder unter seinen buddhistischen Namen Palden Dorje und Tapasvi Bomjan bekannt. Tapasvi ist Sanskrit und bedeutet „spirituell Praktizierender". Tapasvi Bomjan meditiert seit dem 16. Mai 2005, also seit fast vier Jahren, ohne Nahrung und Wasser im Bara-Bezirk in Nepal.

2009年5月8日にアップロードされました
http://www.suprememastertv.com/de/
エステティックの領域による旅行は、2部のシリーズ中の閣下Bomjanにぶつけるためにあなたを紹介します。
さらに、彼は公式戒名PaldenドージャおよびTapasvi Bomjanによってブッダ少年としてメディアの中で知られています。
Tapasviは精神的な開業者を意味するサンスクリット言葉です。
2005年5月16日以来、ほとんど4年前に、Tapasvi BomjanはネパールのBara地区の食物および水なしで計画しています。
?Eine Reise durch dasライヒder Sch?nheit」einer zweiteiligen Serie vorの中のstelltラム閣下Bomjan。
Er、穴Medien auch als derの中で第iに?ブッダ=ユンゲ」oder unter seinen buddhistischen Namen Paldenドージャund、Tapasvi Bomjan bekannt。
Tapasvi i番目のサンスクリットund bedeutet?spirituell Praktizierender。」
Tapasvi Bomjan meditiert seit dem、16.
2005年5月、seit(さらに)速い競争者Jahren(ネパールのohne Nahrung und Wasser im Baraベジルク)。

▶ Ram Bahadur Bomjan - The Meditating Buddha-Boy from Nepal - Part 2b - YouTube



Uploaded on May 10, 2009

http://www.suprememastertv.com/de/

A Journey through Aesthetic Realm introduces you to Ram Bahadur Bomjan in a two-part series. He is also known in the media as the Buddha Boy, by his official Buddhist name Palden Dorje, and Tapasvi Bomjan. Tapasvi is a Sanskrit word meaning spiritual practitioner. Since May 16, 2005, almost 4 years ago, Tapasvi Bomjan has been meditating without food and water in the Bara District of Nepal.




「芸術と霊性」日本語字幕付 1回目(part 1) 

▶ Ram Bahadur Bomjan Buddha Boy Nepal part(1_2) - YouTube



Published on Apr 21, 2012

No description available.

▶ Ram Bahadur Bomjan Buddha Boy Nepal part(2_2) - YouTube



Published on Apr 21, 2012

No description available.



ネパール語部分(英語字幕付) 英語ナレーション字幕無

▶ "Buddha Boy" in Nepal_Dharma Sangha (Full English) - YouTube



Published on Nov 15, 2012

Ram Bahadur Bomjan, a fifteen years old boy in Nepal (April 09 1990) has been meditated in the dense jungle without food or water for 6 years from May 17 2005 to May 17 2011.
He wish he spread a Light of Peace and Loving Kindness Message to us. If you do not believe in these, you could question such as "Is this a Real or Scam that they made us to believe ? ". Whatever,there is just only that you love together person like you love yourself .
Let's watch, do and speard this Peace Message to people whole the world
May everyone be peaceful and happy !
For more details, please visit http://www.etapasvi.com/ ,or http://www.paldendorje.com/
2012年11月15日に公表されました
閣下Bomjanにぶつけてください、ネパール(1990年4月09日)の15年の卒業生は2005年5月17日から2011年5月17日まで6年間食物または水のない濃厚なジャングルで計画されています。
彼は、平和のライトおよび私たちへの愛している親切メッセージを広げたらと思ってください。
これらを信じなければ、質問するかもしれません、のように「これは信じるためにそれらが私たちにした実際か詐欺ですか。
「。
何でも、そこに、である、あなた自身を愛しているように、人をともに単に愛します。
見ましょう、行う、そしてspeard、人々全体へのこの平和メッセージ、世界
誰でも平和でように幸福ですように!
より詳細については、http://www.etapasvi.com/、またはhttp://www.paldendorje.com/を訪れてください。

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 『I AM THAT 私は在る』- ニ... | トップ | 参考サイト:Be as you are (... »
最新の画像もっと見る

参考-話題 (opinion)」カテゴリの最新記事