Next to normalの I'm aliveです。
難しい単語はほとんど無いにも関わらず、自信ないです。
直訳で、すみません。状況がよくわかってないので。
このミュージカル、泣く人が多いと聞きますが、舞台を見てみたいです。
日本語版が来るんですよね。どうなんだろうな。
アーロンが不気味だったり、愛しかったりするって書いてあるけど、
どんな劇なんだろう。
セットがレントっぽい?
今さら無理だけど、アーロンのポールダンス、見てみたかった~
妹に気付いて欲しいのかな?こっそり荷物を置くアーロンに萌えw
I'm Alive by Aaron Tveit
GABE
I am what you want me to be
And I'm your worst fear, you'll find it in me
Come closer
Come closer
DOCTOR (spoken)
where does he come from, do you think?
GABE
I am more than memory
I am what might be, I am mystery
You know me
So show me
When I appear, it's not so clear if I'm a simple spirit or I'm flesh and blood
But I'm alive, I'm alive, I am so alive
And I feed on the fear that's behind your eyes
And I need you to need me, it's no surprise
I'm alive, so alive
I'm alive
NATALIE (spoken)
Four times a week, that's a lot, don't you think?
DAN (spoken)
It's what the doctor recommended.
NATALIE (spoken)
It's not going to get better, is it? He's never going away.
DAN (spoken)
I don't know, Natalie.
NATALIE (spoken)
This is one of those moments when you could just
be a typical parent and lie and say yes.
DAN (spoken)
yes.
NATALIE (spoken)
Thanks, that's comforting.
GABE
I am flame and I am fire,
I am destruction, decay, and desire
I'll hurt you
DAN (spoken)
You know, Natalie...
GABE
I'll heal you
DAN (spoken)
It's not all about your comfort!
GABE
I'm your wish, your dream come true,
and I am your darkest nightmare, too.
I've shown you
DAN (spoken)
It's about helping your mother!
GABE
I own you
NATALIE (spoken)
As always!
GABE
And though you made me, you can't change me
I'm the perfect stranger who knows you too well
But I'm alive, I'm alive, I am so alive
And I'll tell you the truth if you let me try
You're alive, I'm alive, and I'll show you why,
I'm alive, so alive
NATALIE (spoken)
Valium, Xanax...
GABE
I'm alive
NATALIE
What the hell?
GABE
I'm alive, I'm right behind you
You say forget, but I remind you
You can try to hide, but you know that I will find you
Cause if you won't grieve me, you won't leave me behind
Oh, how, oh
DOCTOR (spoken)
You say he's eighteen now. Isn't that when kids move out?
Don't you think it's time to let him go?
GABE
Whoa
Whoa
No, no, no
I'm alive, I'm alive, I am so alive.
If you climb on my back, then we both can fly
If you try to deny me, I'll never die.
I'm alive, so alive
I'm alive
Yeah yeah
I'm alive
I'm alive
I'm alive
I'm alive
■♪ゲイブ
僕は、あなたの最悪の恐怖
僕の中に、それを見るだろう
近くにきて・・・もっとそばに
■医者(会話)
彼(ゲイブ)がどこから来てると、あなたは思いますか?
■♪ゲイブ
僕は、あなたの思い出以上 僕が、なってたかもしれない姿
僕は謎だよね
あなたは僕を知ってる、それなら、それを僕に証明して
僕が現れるとき、魂だけの存在で、はっきりと見えないのか
それとも血の通った肉体を持っているのか
だけど、僕は生きてる 生きてる 本当にいるんだ
そして、あなたの目に隠れた恐怖が、僕を育てているんだ
そして、僕が必要なのは、僕を必要とするあなただ。驚くことじゃない
僕は生きてる そうだよ、生きてる
ここで生きてる
■ナタリー(会話)
週に4回 多くない?そう思わない?
■ダン(会話)
だが、医者が薦めてることだよ。
■ナタリー(会話)
良くなってないじゃない。彼(ゲイブ)は決して去らないじゃない。
■ダン(会話)
私にはわからないよ、ナタリー
■ナタリー(会話)
これって、パパ達が典型的な親になれる機会のひとつじゃないの。
だったらうそでも、良くなるって言って。
■ダン(会話)
良くなるよ。
■ナタリー(会話)
ありがとう、心強いわ
■♪ゲイブ
僕は炎、僕は火
僕は破滅、腐敗、そして欲望 あなたを傷つけるだろう
■ダン(会話)
ああ・・・ナタリー
■♪
ゲイブ僕はあなたを癒すよ
■ダン(会話)
お前が快適かどうかが全てじゃないぞ!
■♪ゲイブ
僕はあなたの希望、あなたの夢の実現、そして最も暗い悪夢でもある
教えてあげるよ、それを。
■ダン(会話)
ママを助けることを話してるんじゃないか!
■♪ゲイブ
僕はあなたにとりつくんだ
■ナタリー(会話)
(パパは)いつもそうね!
■ゲイブ♪
たとえ僕を作り出したのがあなたでも、あなたには僕を変えられない
僕はあなたをよく知りすぎてる完璧なよそ者
僕は生きてる そうだよ、生きてる
ここで生きてる
もし僕にそうさせてくれるのなら、僕は真実を話すよ。
あなたがたは生きてる 僕も生きてる
なぜ僕が生きてるのか、そう、本当に生きてるのかを教えてあげる
■ナタリー(会話)
バリウム、ザナックス...(共に精神安定剤の名前)
■♪ゲイブ
僕は生きてる
■ナタリー(会話)
ま、別にどうでもいいけど
■ゲイブ
僕はここ、後ろにいるよ
忘れたってあなたは言うけど、僕は覚えてるよ
あなたは隠れようとするけど、僕がみつけるのを知ってるよね。
もし、あなたが深く悲しんでいないのなら
僕を残して去ることもない ああ・・
■医者(会話)
彼は18歳だと言いましたね。その子はいつ頃から出現したんですか?
あなたは、そろそろ彼を出て行かせる時だとは思いませんか?
■♪ゲイブ
ええ・・なんだって
だめ!だめだ!やめてよ!
生きてるんだってば!
ためしに背中に乗ってみてよ ふたり一緒に飛べるから
あなたが僕を知らないって言っても、僕は決して死なないから
だって僕は生きてる
ここにいる
いるんだよ、ここに
この曲、私が初めて聞いたアンジョルラスではないアーロンの歌です。皆さまと同じように、アンジョルラスカッコイ~→wikiの写真で衝撃を受けるw→検索しまくり少しホッとする→動画の多さに驚く、で、最初に聞いた(見た)のがこの曲だったんです。かなり好きです。54belowのスタートもこの曲でしたね。
前回のコメントの件ですが、お返事とかもまあそうなんですが、投稿ボタンを押して反映された瞬間に自分の中で小さな後悔、とまではゆかないけど不安が生まれてもぞもぞしちゃうんですw でもお仲間に入れていただいて語り合いたいので頑張って投稿ボタン押します!
放置した形になって本当すみません。
wikiの写真が少しましになって、ほっとしてます。
また、どんどん、投稿してください。
そんなに気を使わないでw
They’ve managed to get rid of me, returned me to the grave
彼らは僕を追い払うことに、墓に還すことに成功した
ECT, electric chair, we shock who we can’t save
ECT,電気椅子、いくらショックを与えても救うことはできないよ
They’ve cleared you of my memory and many more as well
彼らは、僕の記憶を母さんから取り除いた
You may have wanted some of them but who can never tell
きっと母さんは彼らに何か求めるだろうけど誰も教えてくれないよ
Your brainwaves are more regular, the chemistry more pure
母さんの脳波がもっと標準になって化学療法がより正しかったって証明される
The headaches and the nausea will pass and you’ll endure
頭痛と吐き気がなくなって母さんは回復するだろう
You son is gone forever though, of that the doctor’s sure
あなたの息子は永遠に行っちゃうけど医者はそれを正しいとする
The memories will wane, the aftershocks remain
その記憶は衰えて後遺症が残るのさ
You wonder which is worse, the symptom or the cure
母さんはその症状と治療どっちが悪いか自問する
DAN
Diana, honey, you’ve been at for days.
愛しいダイアナ、四日もたったんだよ
DAIANA
There’s something missing Dan. It’s like tugging at me. I can almost see it.
何か忘れているわ、ダン。それがわたしに引っかかっているみたいなの。もう少しで見えてきそうなのに
DAN
Come to bet. If the memories and meant to come back, they will.
ベットにおいで。記憶が戻ったなら良くなった証拠だ。
HENRY
Oh, sorry Ms. Goodman. I just need to talk to Natalie about some homework. I know it’s late and she’s not answering her is everything alright?
あの、すみませんグットマンさん。ちょっとナタリーと話せませんか?宿題のこととか…
遅いのは承知なのですが、ナタリーから返事がなくて… 彼女は大丈夫ですか?
DAIANA
Henry
ヘンリー
HENRY
はい?
DAIANA
You remined me of someone. How old are you?
あなたのおかげで誰か思い出しそう。いくつ?
HENRY
Seventeen. Why?
17です。どうして…?
DAIANA
I don’t know. Natalie’s in her room.
わからないわ。ナタリーなら部屋よ
GABE
They ‘ve managed to get rid of me. I’m gone without a trace
彼らは僕を追い払うことに成功した。僕は跡かたなくいなくなった
But sear the soul and leave scar no treatment can erase
でも、心の激しい痛みと消えない傷跡を消す方法なんてない
They’ve cut away the cancer but forgot to fill the hole
彼らはガンを切り取ったけどその穴をふさぐのを忘れたんだ
They moved me from your memory, I’m still there in your soul
彼らは僕を母さんの思い出から追い出した、僕はまだ母さんの心の中にいるよ
Your life goes back to normal now, or so they all believe
母さんの生活は普通に戻ったね、それとも彼らがそう信じてるだけかもね
Your heart is in your chest again, not hanging from your sleeve
母さんの心は元の位置に戻った、母さんから抜け出すことはない
They’ve driven out the demons and they’ve earned you this reprieve
彼らは悪霊を追い出して母さんにこの一時的な救いをもたらした
The memories are gone. The aftershocks live on
思い出は行っちゃった 後遺症だけが残り続ける
But with nothing too remember, is there nothing left to grieve?
でもちゃんと覚えてないのにひどい悲しみから逃れられるの?