すみません、今日は(暇なので)めちゃくちゃ長いです。
よかったら最後まで読んでね。
レミゼを見てから、アーロンのことが気になって、ネットで検索して、
アーロン主演のcatch me if you canのミュージカル版があると知りました。
youtubeで検索したら、わりと色々見れるのではまってしまいまして
ディカプリオの映画は、テンポが良くて楽しかったんですが、
ミュージカルも負けてないと思いました。
でも、ひとつ大きく負けてるね。
ギャラw
2000万ドルとか、もらうんでしょう?ディカプリオ様は・・・
アーロンは、1/100くらい貰えたんでしょうか?
それはともかく、このミュージカルのアーロンってアンジョルラスに負けないくらい
素敵。小さい画面ながらほぼ全部見れたんですが、これぜひDVDにして欲しい。
アーロンもだけど、ハンラティ刑事役のノーバート・レオ・バッツが素晴らしい。
にこにこ動画でも絶賛の嵐でした。
で、このミュージカルのストーリーをよく表してるのが、このsomeone else's skinと
good byeの2曲だと思いました。
Someone Else's Skin
[FRANK ABAGNALE JR.]
There’s no phone booth
There’s no cape
There’s no Steve McQueen
To help me make my great escape
ここには公衆電話ボックスはない
マントもない
(※スーパーマンは、電話ボックスで着替えてマントを付ける)
大脱走を手伝ってくれるべき
スティーブ・マックイーンもいない
(※映画大脱走とその主演のスティーブ・マックイーン)
How can I fly
Like a hero in the sky?
Be a shooting star
Out in the stratosphere
空飛ぶヒーローのように
どうしたら僕も飛べるの?
流れ星になりたいんだ
成層圏を離れて
Where’s the shadow?
He might know
Where’s that searchlight
In the sky to point the way to go?
シャドー(アメコミのヒーロー)はどこにいるの?
彼は知ってるかもしれない。
行き先を教える空のサーチライトが
どこにあるのかを
Through some new cloud
To disappear into the crowd
Though the future’s dark
There's one thing crystal clear
新しい雲を抜けて
群れの中に紛れ込もう
未来は闇に包まれているけど
ひとつだけ、はっきりしたことがある
That there’s no home here
それは、もう僕には家はないってこと
[JUDGE]
Son, listen to me. We just need a name. Your mother or your father?
裁判官
「息子さんは、お父さんか、お母さんかの名前を選んでください。」
[FRANK JR.]
So many voices telling me to choose
フランク
「たくさんの声が、ぼくに選択をせまる」
[JUDGE]
It can get very expensive, people fighting over their children
「子供をめぐる戦いって、高くつきますからね。」
[FRANK JR.]
It’s like a game where either team, I lose
フランク
「どちら側についても、僕の負けは決まりのゲームみたい」
[PAULA]
Nobody’s fighting. Frankie, look at me, nobody’s fighting
ポーラ(母)
「誰も戦ってなんてないわよ、フランキー。
ママを見て。」
[FRANK JR.]
This kind of noise just makes me want to shout
この手の 騒音がうるさくて、叫びだしそうだ
[FRANK SR.]
Frankie, just give him a name and this will all be over. It’s going to be okay
フランキー、ちょっと彼(お前)に名前を与えてやってくれ
そうすれば、この問題は終わるから それで万事OKだ。
[FRANK JR.]
I’d like to buy a one-way ticket out
フランク
「片道切符を買って出ていきたいよ」
[PAULA]
My brave little soldier, do what you have to do
「私のちっちゃくて勇敢な兵士さん、あなたのすべきことをしてちょうだい。」
[FRANK JR.]
Rules of the road say don’t look back
Eyes straight ahead, don’t jump the track
Try a new game
「交通法規にもあるだろう、後ろを向くな、まっすぐ前を見ろって。
道からそれるな。新しいゲームに挑戦するんだ。」
[FRANK SR.]
I’m sorry, Frank
「ごめんよ、フランク」
[FRANK JR.]
And pray that I can win
「僕の成功を祈っててよ」
[FRANK SR.]
I’ve got no room to move, here
「私の気持ちを動かすものは、もうここには無いんだ」
[FRANK JR.]
‘Cause I just don’t feel at home in mine
So I slip now
Into someone else’s skin
フランク
「どうりで僕も、家にいても自分の居場所が無いと感じたわけだ
僕はするりと消えるよ
そして、別人として生きていくよ
I see the maps from every book I’ve read
The worlds that I have lived inside my head
I thought a love like theirs could never die
If that can fade away, then so can I
読んだ本から世界地図を考えてた、
そうやって頭の中で生きてきた世界では、
彼らの愛は決して消えないと信じていた
でも、彼らが愛を消すことができるなら、ぼくも消すよ
At first you see me, then you don’t
Don’t look for me, you know I won’t
Even be there
So let the games begin
最初は僕を見つめてたけど、その後はやめたね
ならば、もう見なくていいよ
僕もう、ここにいることすら、やめるよ
だから、僕に(別人になる)ゲームを始めさせて。
‘Cause I just don’t feel at home in mine
So I slip now
Into someone else’s skin
Into someone else’s skin
どうりで、くつろげないと思ってたよ。
それじゃ、出てくよ
そして、別人になって生きて行くよ。
I’m gonna run down the street
Run outta town
I’m gonna run from the home team
And never touch down
通りを走りおりて、町をでて行くよ
ホームチームから去って、二度とタッチダウンはしない
Run from the books ‘cause it’s all been a fake
I’m gonna run from the choices that I don’t wanna make
School’s not out, but I can’t wait
It’s the perfect time to graduate
いつも、うそっぱちばかりだった本も、もう要らない
決めたくもない選択からは、もう逃げるよ
学校は終えてないけど、もう待てないから
卒業するには、今が完璧な時だよ
Today
I’m gotta run away now
I’ve got to run away
今日、僕は、ここから逃げ去るよ
I know they’ll see the truth when I move on
They’ll need each other much more once I’m gone
And then I’m flushed and he’s back on his feet
I’ll pick him up and ride down easy street
僕が出て行けば、彼らは真実がわかるだろう
一度、僕が出ていけば、パパやママはお互いが本当は必要だと
わかるだろう
僕が激怒すれば、きっと立ち直る
僕は迎えに行くよ。簡単に馬で追いつくよ
No time to cry for all the years
A musty gas tank full of tears
Gets you nowhere
Not the places I want in
過ぎた日に涙する時間はない
涙でいっぱいのかび臭いガスタンクの場所なんてない
そんな所に浸かっていたくないよ
Cause I just don’t feel at home in mine
So I slip now
Into someone else’s skin
Into someone else’s skin
Into someone else’s skin
Into someone else’s skin
僕の居場所はもうここにはないよ
だから出て行く
他の人の皮をかぶって
他人になって
知らない誰かになって生きて行く
♪いっしょに歌うと、アーロンの偉大さがわかった。
難しい・・・