この拙いブログは海外のレイキ関係者も現地の言葉に翻訳されて観ているそうだ。
私も時々海外の情報を翻訳ソフトに書けて読むことがある、そこに出てくる翻訳文は「何だこれ」と思えるような全然意味が分からないことが多々ある。
きっと海外のレイキ関係者もレイドウレイキのブログを翻訳ソフトにかけたら訳の分からぬ言葉になるのではないかと思う。
レイキエネルギーを言葉に表すことは難しい、感じる世界を言葉にすれば個性が出る。高田はわよ師から西洋にレイキは広められた、レイキの素晴らしさは各国のレイキ指導者により普及されて、それぞれの国で理解されるようになった。
しかし、臼井霊気療法の原点は日本発であるとして見識ある世界のマスターは日本に来てレイキに関わる先生を探す旅をした。
臼井先生直系でレイキを指導していると聞き会いに行くと、年若な青年と出会い、あなたは臼井先生の曾孫かと聞いたそうだ。
日本のレイキの先生が書かれた書籍を現地の言葉に翻訳されて出版されているが、日本語を現地の言葉に変えると意味が分からないことも多くあるようだ、それぞれの国にはそれぞれのレイキ観があるといってもイイのだろう。
海外で活躍されているレイキマスターは日本発霊気を現地の言葉で翻訳されて、いろいろな国でレイキの指導をしている。
その通訳の方の力量でその国においてレイキは伝わっていく、日本人以上にレイキに対しては賢察が深いとも感じます。
レイドウレイキ本部には世界23か国のレイキ関係者が訪ねてくる、その方々にレイキ療法でお持て成しをする、アットホームにお迎えするので喜んでいただける。日本に来たレイキの旅の目的を聞き、それに相応しい指導者を紹介もする。
レイドウレイキを学びたいと願うならご指導もする、ただし一日で全て教えるようなことはしないので、何回か日本に来るたびに各段階を指導している。その時は通訳も同伴してもらう、その通訳者がレイキの知識が無ければ伝わる情報も限られる。
昨日はフランスに在住の日本の方が冬休みに帰国したとき、レイドウレイキを学びたいと連絡をいただいた、嬉しいことです。フランスは今大変な時ですが、フランスでもレイキは普及されているが日本発の技術は日本語で学び理解を深めたいと言われていた。
世界中に臼井霊気療法の真の目的が伝わることにあればきっと世界の平和に貢献できるとレイドウレイキは伝えましょう。