Let's enjoy English !

英文日記です。

Flower thief

2005-05-19 | diary
Ta-ni u-tsu-gi


Taking a walk last Saturday evenig, I saw a stranger breaking off the twigs of this tree by the road.

She asked me whose tree it was, and I answered I didn't know.

I said to her "You are 'taking' the flower and I am just 'taking' a picture".

She wanted to ask the owner of the flower to be given some, but she couldn't.
So she broke off a few twigs and went away.

Both of us didn't know the name of this tree, but later I knew it was 'Ta-ni u-tsu-gi'.

Today the flowers of this tree are very few .
'The life of the flower is short',isn't it?

And 'The flower thief is permitted', isn't she?
コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Beginning of rice farming | トップ | Scenery in the country »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
卯の花 (ame1)
2005-05-20 05:53:42
お早うございます。



”うつぎ”にも色々あるようですね。[夏は来ぬ]の歌に出てくるのは、白い卯の花かな?とおもうんですが・・・。この花の咲く頃には、田植えの準備で忙しくなるそうですね。

モミ播きの様子拝見。子供の頃の田植えの準備を、懐かしく思い出しました。



花盗人は寛大にみてあげるのが日本人のようですが、情趣ある盗りかたが問われますよね。
返信する
こんにちは! (ya421)
2005-05-20 16:32:25
「情緒のある盗り方」、気に入りました・・・。

本当にそうですね。



 これから当分、田植えの準備で忙しいです。(旦那が)  
返信する
Alas! (mnd)
2005-05-21 10:01:29
It seems that 'flower thief' used to be chiefly refered to cherry blossoms. So 'blossom thief' may be more suitable. But recent flower thieves do not seem to know the emotional way. For I sometimes see the noitice which says, "Please don't steal our flowers which we grew with care".
返信する
Hi ! (ya421)
2005-05-21 15:47:01
As you say, I also think 'blossom thief' may be better.

Because when we say 'flower', it means 'cherry blossoms'.
返信する
花泥棒 (アスカ)
2005-05-23 07:53:54
に罪はい?

なんて言葉を聴いた事がありますが、

自然なままにしてあげてほしいですね。
返信する
アスカさん (ya421)
2005-05-23 14:33:27
 本当にそう思います。

自然なものは自然な状態で見るのが一番と思います

が、綺麗なものを見ると自分のものにしたくなる人がいるのでしょうね。
返信する

コメントを投稿

diary」カテゴリの最新記事