CHAKA With Webfriends (Blog)

人と人との架け橋になる
歌手になりたい

今日のCHAKA

2007年05月28日 21時30分31秒 | food: 食いしん坊
写真が食べ物だから、カテゴリーは一応「食いしん坊」にしておきます


英語レッスン

今日は、日向は暖かく、でも湿気はそんなになくて、
過ごしやすい天気だった

今日、読んだおとぎ話は「裸の王様」「ヘンデルとグレーテル」
(英語だとヘンゼルだから、私が記憶違いしてるのかな?)

それから、子供用の、韻を踏んだ、面白い詞をいくつも読みました


帰り、友達と会って、
代官山まで、ぶら~~~っと行って
買い物しようと思ったけど、すごく欲しいものはなく
歩いた

お腹すいたから、並木橋まで歩いて、大好きな「有昌」で
超・超大好きな、茄子炒めとご飯食べようと思った

すると、休みだった~~~
火曜休みと勘違いしてた・・・
あぁ「有昌」の茄子炒めは、本当に好きだぁ
想い出しただけで、悔しい

渋谷方向へ歩いた
お腹だいぶすいてきたので、目の前にあった
ちょっと綺麗目な、中華料理系の定食屋っぽいところに入った

うまい・やすい・愛想いい!
しかも、音楽が面白い
(私達が食べている間に、
 ルイ・アームストロング「ハロー・ドーリー」
 ジェイムズ・ブラウン「セックス・マシーン」の
       オリジナル・バンジョー、いや
       バジョーン、いや、バージョン、ふふ
 などがかかって、楽しいのなんの!
 しかも、曲間が、ほとんどない。有線とかじゃなく、
 お店の人が自分で編集したものを流しているのかも)

満足して、また渋谷でお買い物
サンダル2足・・・買っちゃったじゃんか
背、すごく高~~くなるよ
でも、ピンヒールでもなく、ウェッジでもなく
太ヒールなんだけど、珍しい感じでお洒落、いえ~い!



てなわけで、それから、友達と別れて帰宅

カフェで英語の復習中、あるお方から
「チャカ姉ライブやろうよ!」なんてメールが。
嬉しい!いえ~~い

まだ、ちゃんとしたことは言えないけど、
もし、実現したら、お知らせしますね・・・
是非、その時は来て来て



写真は、美味しかったから、また行こうと思っている
定食屋の、肉野菜炒めとご飯と、スープ
(スープがまた、うまい!)
写真のバランス悪いね
ご飯ばっか
でも小ライスだよ


有昌、休みの時はここにしようっと
曲も楽しみだし


では、もうちょっと英語の勉強しま~す


あ、I have a question to the Chinese girls
who sometimes write nice messages on this site.

I heard that the people of Chinese origin
have a habit to leave a little bit of the
food when they finish eating. That is a
propper table manner coming from China.

Is that true?

中国系の人は、料理を少し残すのがマナーって
聞いたけど、本当ですか?


コメント (19)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 思いがけない贈り物 | トップ | Who are you? »
最新の画像もっと見る

19 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ばんじょー(笑) (いちい)
2007-05-28 22:14:42
ばんじょー、笑っちゃいました(笑)

私事ですが、今日フルーティーでトロピカ~ルなチェリーを食べたんですが

とっても美味でございましたv



私も聞いたことあります

少し残すの、本当っぽいですよ~

ラーメンのスープを残す、残さないと似てるな~って思いました

返信する
え? (CHAKA)
2007-05-28 22:30:49
ラーメンのスープ?

中国の人が残すのは、人にご馳走になった時
全部食べちゃったら「足りなかった」という意味になる
からだとうかがいました。

でも、中国の人から聞いたことがないのです。
中国の歌手の友達いるんだけど。

ラーメンのスープは残すのが日本の常識なの?
う~~ん、知らんかった~~~~~

ところで、バンジョーとか、トロピカールは
ケリーさんが、最近ステージのMCで
話した面白い話しです。

知らない方には、わかんないギャグをかまして
しまい、申し訳ありませんでした。



ある、おじさんが「バージョン」って言おうとして
「バンジョー」って噛んじゃったのを、耳にしたのです。

(いくら噛んでも、その間違い方はないやろ?って、話し。
 バジョーンって、言っちゃったなら、まだしも、って
 話しです)m(_ _)m


それから、トロピカールは、ケリーさんが
紅茶の説明をしてもらった時、その売ってる人が
トロピカルでいいのに、トロピカールって言っちゃった
という、お話しで~す。

なんだかトレビア~ン、っていう
マジシャンの人みたいだね。
トレビアンはフランス語だけどさ。

返信する
行きますぅ (ayumi)
2007-05-28 22:39:19
お休みだったとは・・・ショックですよね

英語のお勉強、頑張って下さ~い

料理を残すの、私も聞いた事ありますよぉ
きっとまた食べに来るよって事なんじゃないかな(あくまでも私の考えです)
返信する
本当です☆ (yuming)
2007-05-28 23:32:25
CHAKAさん、こんばんわ。

初めてコメントさせていただきます。



中国では少し残すのがマナーです。CHAKAさんのおっしゃるように、残さないと「足りない」と催促している意味になってしまうのです。

私は高校の修学旅行で中国・北京に行き、現地でマナーを学びました。

どうしても日本人はおいしいとすべて平らげてしまうので、なかなか残すのは至難の業でした(笑)
返信する
Unknown (poily)
2007-05-29 00:12:41
To chaka

It is a tradition in china, or you can see it as a common custom in the ancient china.

But now, since we all know that we should not waste food, the custom has changed.

At least in Taiwan, we did't fallow this tradition anymore.
(I come from Taiwan ^_^)

The reason why this habit came up is that in the ancient china, if you finish off all food, the host would think that you are still feel hungry.

So the host would bring you more food.

If you left a little bit food of, it will give the host a hint that you are full.

But now it's rarely happened. ^_^

I hope my answer is clear to understand.

By the way, I really like chaka's voice, and the painting which chaka painted. ^_^

三日間のコンサート、お疲れました^_^。

返信する
はじめまして (yokoyaki)
2007-05-29 01:17:56
CHAKAさん、はじめまして、こんばんは。
昨年のライブからよくCHAKAさんの思うことを
楽しく読ませていただいてます。

その話は私も北京の中国人ガイドの方から
おしえてもらいましたよ。
夕食のこの公の場だけでなく、中国人の家に招待されたときも
思い出してくださいと。
少し残してくれるだけで、もてなす側の中国人は安心するからって。

また、ある時学校の優しい女のベテラン先生は、
生徒みんなで囲って一緒に外食してたときに、
普通に白いテーブルクロスの上に海老の殻やしっぽを
次々捨てていました。
笑って、みんなで食べてるときは汚した方がいいと
言ってたけど(聞いた)、
これも文化の違いなのだと思います。
全土どこでも通じた話か(マナーか)わからないままですけど
面白いですね。
混乱させたらすみません。
返信する
Chinese Habit (Anthea)
2007-05-29 02:06:27
Dear Chaka,

This is not really true. However, there is a rumor or we can say a joke. If girls who eat the last piece of the food on single dishes, she will never get marry. Haha...

For me, I will finish all the food if they're my favourite food and sometimes I may be the one who finished all the food. Many of my friends tend to finish as mush food as possible too.

今日の日本語レッスン, "せる"と"させる"を習しました。来週, テストテストがありますね...
(Today's Japanese lesson, I've learnt gramma of "せる" and "させる". Next week, I will have a test)

Best Regards,
Anthea in Hong Kong


返信する
ありがとう (CHAKA)
2007-05-29 03:00:12
みんな、色んな経験を教えてくれてありがとう
きっと、どれも正解だね


thank you, 謝謝、多謝、ありがとう for telling me about
the Chinese custom.
(中国の習慣のこと教えてくれて、ありがと)

Well, things have been changing now.
(色んな物事は変わって来ているってことだね)

Maybe, Chinese people used to have this custom when they were invited to someone's house or are entertained by someone at restaurants.
(多分、中国の人は、誰かの家に招かれたり、誰かにレストランでもてなされた時はそうしていたのでしょう)

It reminds me of a rumor about people in Kyoto.
(京都の人にまつわる噂を思い起こさせます)

They say, when people in Kyoto invite someone over their
houses, they will offer tea or Ochazuke: Japanese particular food made with rice and tea, in the end, which means that they think the guests are staying at their houses longer than they're welcomed.
(京都の人はお客さんを家に招く時、最後の方にお茶かお茶漬けを勧めます。それは、その人が、お客さんに「もう帰って欲しい」と思っているという意味だということ。

If you do not know this custom, you will be happy with
their kind offer and wait for the tea will be fixed.
(もしその習慣を知らないと、その勧めに嬉しくなって、お茶が出るまで待つでしょう)

No matter how long you wait, nothing will be served.
(どれだけ長く待っても、何も出ません)

You must be careful not to stay too long when the host offers you tea or Ochazuke. (招待した人がお茶かお茶漬けを薦めたら、なるべくおいとまするように気をつけなくてはなりません。

If you are ignorant and innocent enough to wait for tea to be served, you will be labeled as a person of unrefined taste.(もし、そんなことも知らず、無邪気にお茶を待っていたら、野暮で、何も知らない人みたいにみなされます)

Though it is a famous story about Kyoto, I have not
met anyone who was offered tea or Ochazuke actually.
(これは京都の有名な話しだけど、これまでに本当にお茶やお茶漬けを勧められた人に会ったことないです)

So I think it is a very old custom.
(だから、古い話しだと思っています)


However!
It is true that people who don't have a sense of humor,
they will be labeled as "unrefined" or "dumb" just like me in Kansai including Kyoto.
(しかし!京都を含む関西では、笑いのセンスがない人は
私の様に野暮か間抜けみたいに見なされるのは、本当です)


返信する
re: Chinese Habit (Anthea)
2007-05-29 03:39:06
Dear Chaka さん,

There may be some differences between people in China, Taiwan and Hong Kong.

My mother always ask me to finish all the food in order not to waste them. Sometimes I've been a guest in elder's home but they asked me to finish all the food. If guest do not finish up all the food, they think either their food are bad or not providing a good service. It's glad that you haven't met anyone who was offered tea or Ochazuke.


It's true that things have been changing. Finish up all the food is a kind of good habit too. Just depends on your point of view.

Best Regards,
Anthea in Hong Kong
返信する
おはようございます~(^^) (抹茶ちろる)
2007-05-29 07:23:09
画像のランチ美味しそうですね~(^o^)



この画像からはどう見ても、お皿とご飯の器の直径がおんなじですよね~(^^)



てっきりご飯大盛りバンジョーじゃなかったバジョーンでもなかったバージョンやと思っちゃいました~ (^^ゞ ←くどいって



ちゃかさん茄子炒め超超大好きなんですね~私も好きです~(*^^*)



でも最近は、家のフライパンで簡単に出来る麻婆茄子しか食べた事がないんですよね~くすん(;_;)



「私もたまにゃ~本格的な茄子炒めが食べたいよぅ~~~!!」(ToT)



…って、朝っぱらから取り乱してしまいました、すいません(^^ゞ



ちゃかさんが昨日行かれた中華料理店は、「はやい・やすい・うまい」じゃなくて「うまい・やすい・愛想いい」だったんですね(^o^)愛想のいいお店はいいですよね~(*^^*)

返信する

food: 食いしん坊」カテゴリの最新記事