文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

以下はリアルタイムのベスト10である。2020/10/30, pm 9:30

2020年10月30日 21時29分05秒 | 全般

1

L'invasion invisible de la Chine et de la Corée du Sud

2

왜 야당은 한국의 불합리함에 대해 침묵을 지키는가?

3

反对党为什么对韩国的不合理保持沉默?

4

É impossível produzir conteúdo de alta qualidade em tal lugar.

5

почему оппозиционные партии умалчивают о необоснованности

6

Il est impossible de produire un contenu de haute qualité dans un tel endroit.

7

그런 곳에서 고품질 콘텐츠를 제작하는 것은 불가능합니다.

8

An einem solchen Ort ist es unmöglich, qualitativ hochwertige Inhalte zu produzieren.

9

①社会全体に関わる問題について専門性を持った科学者が集まって総合的・俯瞰的な視点から提言する

10

Det avslöjar hur mycket Kina använder FN som ett propagandaverktyg för KKP

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

病の原因は、存在しない「平和を愛する諸国民の公正と信義」を説く憲法の欺瞞にある

2020年10月30日 17時10分14秒 | 全般
2017-04-23に発信した章である
以下は昨日の産経新聞のフロントページ産経抄からである。
友人が最初の箇所は笑えるのだがと言って教えてくれた。
文中強調と*~*は私。
第2次政権発足以降、安倍晋三首相が首相官邸で昼食をともにするなど、5度にわたり会談して世界情勢などについて意見交換している民間人がいる。
大手シンクタンク、米戦略国際問題研究所(CSIS)の上級顧問、エドワード・ルトワック氏である。よほど馬が合うらしい。

戦略家として高名な同氏の新著、『戦争にチャンスを与えよ』(文春新書)は、北朝鮮論に1章を割いている。
それによると北には2つの特異点があるといい、まずはこう指摘する。 
「一つは、リーダーのヘアスタイルがひどい、ということだ」 
これはユーモアだろうが、もう一つの特異点「軍事関連の技術力は侮れない」の方は深刻である。
日本の選択肢としては「降伏」「先制攻撃」「抑止」「防衛」の4つを挙げるが、日本はどれも選択せず、「『まあ大丈夫だろう』という無責任な態度」を選んでいると手厳しい。
25日の朝鮮人民軍創建記念日に向け、東アジア情勢の緊張は高まっている。
北が核実験や大陸間弾道ミサイル(ICBM)発射実験を強行すれば、米国が武力行使に踏み切る可能性は低くない。
米国は、北のテロ支援国家再指定も検討している。
にもかかわらず、与野党が大騒ぎしているのは、森友学園問題に続いて今度は自民党議員の女性スキャンダルだ。
また、ある民進党議員は、テロ等準備罪が成立したら本気で国外亡命を考えると訴えていた。
これまでさんざん中国や韓国の諜報機関などと日本の国力を落とす、政権を弱体化させることについて、共同謀議を繰り返して来た事が露呈して逮捕される前に、国外逃亡を図りたいのだろう
国会議員の一番の責務は、国民の生命、財産を守ることではなかったか。 
わが国の「平和ボケ」の病は膏肓に入り、世界の現実を認識できなくなっている。
病の原因は、存在しない「平和を愛する諸国民の公正と信義」を説く憲法の欺瞞にある。
やはり、憲法改正は喫緊の課題だろう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

また、ある民進党議員は、テロ等準備罪が成立したら本気で国外亡命を考えると訴えていた

2020年10月30日 17時08分12秒 | 全般
2017-04-23に発信した章である
以下は昨日の産経新聞のフロントページ産経抄からである。
友人が最初の箇所は笑えるのだがと言って教えてくれた。
文中強調と*~*は私。
第2次政権発足以降、安倍晋三首相が首相官邸で昼食をともにするなど、5度にわたり会談して世界情勢などについて意見交換している民間人がいる。
大手シンクタンク、米戦略国際問題研究所(CSIS)の上級顧問、エドワード・ルトワック氏である。よほど馬が合うらしい。

戦略家として高名な同氏の新著、『戦争にチャンスを与えよ』(文春新書)は、北朝鮮論に1章を割いている。
それによると北には2つの特異点があるといい、まずはこう指摘する。 
「一つは、リーダーのヘアスタイルがひどい、ということだ」 
これはユーモアだろうが、もう一つの特異点「軍事関連の技術力は侮れない」の方は深刻である。
日本の選択肢としては「降伏」「先制攻撃」「抑止」「防衛」の4つを挙げるが、日本はどれも選択せず、「『まあ大丈夫だろう』という無責任な態度」を選んでいると手厳しい。
25日の朝鮮人民軍創建記念日に向け、東アジア情勢の緊張は高まっている。
北が核実験や大陸間弾道ミサイル(ICBM)発射実験を強行すれば、米国が武力行使に踏み切る可能性は低くない。
米国は、北のテロ支援国家再指定も検討している。
にもかかわらず、与野党が大騒ぎしているのは、森友学園問題に続いて今度は自民党議員の女性スキャンダルだ。
また、ある民進党議員は、テロ等準備罪が成立したら本気で国外亡命を考えると訴えていた。
これまでさんざん中国や韓国の諜報機関などと日本の国力を落とす、政権を弱体化させることについて、共同謀議を繰り返して来た事が露呈して逮捕される前に、国外逃亡を図りたいのだろう
国会議員の一番の責務は、国民の生命、財産を守ることではなかったか。 
わが国の「平和ボケ」の病は膏肓に入り、世界の現実を認識できなくなっている。
病の原因は、存在しない「平和を愛する諸国民の公正と信義」を説く憲法の欺瞞にある。
やはり、憲法改正は喫緊の課題だろう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

連日、京都を訪れていた頃

2020年10月30日 17時02分57秒 | 全般
 
泉涌寺・庭園にて。
2012-11-16
 
 
 
 
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

政府の有力者が『一民間企業の社長を自衛隊機に乗せるとは何事か』と怒り、それで引き返した

2020年10月30日 16時55分10秒 | 全般
これこそ、全国民必読の書。今すぐ買って読むべしです。…5.2-9号、アエラから。
2011-04-26
「一民間企業の社長を…」     
東電の資料によれば、清水社長が渋滞に巻き込まれている間、1号機ではすでに内部の水蒸気を外部に排気して圧力を下げる「ベント」の作業に取りかかっている。
社長が本店に入ったころの午前10時17分には「圧力降下操作が開始されたものと認識」と記されている。
だが、時既に遅しだった。
注水しても圧力が高くて水が入っていかず、午後3時36分、1号機で水素爆発が起きた。
原発爆発という未曽有の事故が起きる危機的な状況なのに、防衛省は清水社長の乗った輸送機に小牧への帰投を命じた。
東電の鈴木和史広報部長は、「交通システムに滞りがありました。自衛隊機に乗ろうとしましたがうまくいかず、翌日の12日に来ることができました」としか語らない。
鈴木氏の重い口に代わって東電関係者は、「政府の有力者が『一民間企業の社長を自衛隊機に乗せるとは何事か』と怒り、それで引き返したと聞いています」と打ち明ける。
防衛省事態対処課に4月19日、経緯をたずねると、職員から最初に返ってきた言葉は、「東京電力の清水社長を輸送した事実はございません」だった。
-では、乗せましたか。
「……搭乗はしました」
では、なぜ戻ったのですか。 
「そのー、大臣との報告と同時並行的に輸送の準備を開始していたのですが、そっちよりも被災者支援の輸送を優先すべきだという指示をいただいたものですから、部隊にその旨を連絡したという経緯であります」
被災者支援の輸送を優先せなさいと言ったのは、北沢大臣ですか。
「はい、はい、そうですね」
-では最初に乗せてもいいといったのは、どなたの指示だったのでしょうか。
「これは、あのー、えーと、えーと、これはー、そうですね。あのー、部内の、あのー、ちょっと、これは……どこまで了解をとったのかわからない、部内の判断で」
-部内の判断というのは、大臣の指示ではないのですか。
「大臣まではあがらなくて。ちょっと当時は震災直後でバタバタしていましたから。大臣も官邸に行っていたので」
防衛省のスタッフの間で清水社長の輸送を決めたのに、北沢俊美防衛相の指示で送り返したというのである。
「大臣ではなく私が…」 
事態対処課の井上一徳課長は4月21日、こう補足説明をした。
「あのときは並行的に作業を進めていまして。準備を進めていて、大臣にその旨を報告にうかがったところ『被災者に救援物資を届けるのを最優先に』ということでした。それで私か伝えたのです。すでに飛び立った後でしたので、それだったら私の方から『戻ってくれ』と…
…中略。
国会答弁をすり合わせ
…後略。
*読者の方は、既にお分りかと思うが、原発の初動における経緯についての私の推測は、全て正しかった訳ですが、
それだけではなく、実に、許せない事が在った訳です。
東電の清水社長が、突然、雲隠れの様に入院したのは、この事の隠蔽のためだったのだと私は確信するし、菅直人が東電に乗り込んで、怒鳴りこんだという、あの阿呆な報道も、実は、この自分たちの大失態を隠蔽する為の演技だったとも確信する。
肝心の東電の決定権者は、東京に運ばず致命的な状況とさせ、何の役にも立たない菅直人を現地に運んだ、この内閣は、即刻、退陣させ、国会で証人喚問を為して、…筆者である編集部 大鹿靖明氏が結論で言っている通りなのだ。
…これこそ、全国民必読の書。
今すぐ買って読むべしです。
それで、全ての謎が明瞭に分るはずだから。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

varför förblir oppositionspartierna tysta om Sydkoreas orimlighet?

2020年10月30日 16時50分34秒 | 全般
2019-08-13
Följande är fortsättningen på föregående kapitel.
Betydelse av löften bland nationer
Allmän sunt förnuft är att det inte är tillåtet att bryta fördrag och konventioner som utbyts mellan stater.
I Wienkonventionen om fördragsrätten, antagen av FN, föreskrivs att "Parterna får inte använda sina nationella lagar som grund för att motivera bristande efterlevnad av ett fördrag" (artikel 27).
Det är strängt förbjudet att trampa på nationell lagstiftning, dvs. skyldigheten att följa fördrag etc., inom ramen för sina omständigheter.
Varken Republiken Kina eller Folkrepubliken Kina hävdade efteråt att det 99-åriga hyresavtalet för Hong Kong som undertecknades av Storbritannien och Qing-dynastin på grund av opiumkriget var ogiltigt eftersom de undertecknade det efter att ha förlorat kriget.
Japan sa aldrig att Meiji-regeringen hade undertecknat ojämlikhetsfördraget, "Det är ogiltigt", etc., höjde nationell styrka, förhandlade upprepade gånger och slutligen förde den till revisionen i slutet av svettblodet.
Potsdamdeklarationen, som accepterades efter att den brände den japanska skärgården och släppte två atombomber, var "ogiltig eftersom vi accepterade den i ett eländigt tillstånd", kan japanerna berätta om allt annat. I denna fråga är våra läppar fortfarande förseglade.
Vi vet att ett lands löfte är en väsentlig sak.
Sådan internationell sunt förnuft finns inte i Sydkorea.
Men kanske Kazuo Shii, ordförande för det japanska kommunistpartiet, ett japanskt politiskt parti, berättade för president Moon Jae-in i december förra året när han besökte Korea som medlem av den parlamentariska unionen Japan-Korea. Den japanska regeringen har också officiellt förklarat att den inte kommer att tillåtas. De två regeringarna är överens om denna punkt. Det är viktigt att ha en lugn diskussion; det kan få en positiv lösning för att återställa offrets ära och värdighet. "Sagt (enligt rapporten från" Röd flagga ").
Jag har svårt att tro att ett japanskt politiskt parti skulle stödja Sydkoreas försök att återkalla sitt löfte till nationen, Japan-Korea Claims Agreement, en förutsättning för Japan-Korea-grundfördraget.
Det är något som det japanska folket bör ta till hjärtat som en sträng påminnelse.
Inte ett fåtal medier och politiska partier i Japan har stöttat kvinnornas tröst och tror på ett "tvångsäktenskap" som aldrig hände utan bevis och fortfarande krävde en ursäkt.
Som tidigare nämnts stöder de också att en ung man som drömde om Japan-drömmen och svarade på "fri rekrytering" av ett företag utgav sig för att vara en "värnpliktig arbetare" som bara hade varit en "rekryterare" i ett halvt år sedan September 1944 och vann rättegången. Vissa politiska partier gör det.
Konstigt nog följer japanska politiker och tal Sydkorea, som fördömer Japan genom att kalla svartvitt och vitt svart, utan att baseras på fakta.
Vilken bakgrund är det japanska folket som stöder Sydkorea, som upprör löften och fördrag mellan nationer oavsett fakta?
Och varför håller oppositionspartierna, som har varit så kritiska mot regimen, tysta om Sydkoreas orimlighet?
Det är något som japanerna bör fundera över.
Fortsättning följer.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

反對黨為什麼對韓國的不合理保持沉默?

2020年10月30日 16時49分39秒 | 全般
2019-08-13
以下是上一章的繼續。
國家間承諾的意義
一般常識是不允許違反國家之間交換的條約和公約。
正如聯合國通過的《維也納條約法公約》所規定,“各締約方不得以其國內法作為證明不遵守條約的依據”(第27條)。
嚴格禁止踐踏國內法,即根據個人情況遵守條約的義務等。
後來,中華民國和中華人民共和國都沒有聲稱英美兩國由於鴉片戰爭而簽訂的為期99年的香港租約是無效的,因為他們在戰敗後簽署了香港的租約。
日本從未說過明治政府已經簽署了不平等條約,即“無效”等,提高了國家實力,經過反復談判,終於在汗水端將其修改。
另外,波茨坦宣言在燒焦日本群島並投下兩枚原子彈後被接受,“這是無效的,因為我們以悲慘的狀態接受了它”,日本人可以告訴你其他事情。儘管如此,在這件事上,我們的嘴唇還是被密封了。
我們知道,一個國家的承諾是必不可少的。
這樣的國際常識在韓國不存在。
然而,也許是日本政黨日本共產黨主席石一和夫去年12月以日韓議會聯盟成員的身份訪問韓國時對文在寅總統說。日本政府也正式表示將不允許這樣做。兩國政府對此表示同意。進行平靜的討論至關重要。它可以獲得積極的解決方案,以恢復受害者的榮譽和尊嚴。說(根據“紅旗”的報告)。
我很難相信,日本政黨會支持韓國企圖撤銷對日本的承諾,即《日韓基本協定》的先決條件,即《日韓索償協定》。
日本人民應該對此深表歉意。
日本很少有媒體和政黨支持慰安婦問題,他們相信“強迫婚姻”在沒有證據的情況下是永遠不會發生的,並且仍然要求道歉。
此外,如上所述,他們支持一個夢見日本夢並回應一家公司的“免費招聘”的年輕人,該公司假裝為“應徵者”,自此以來僅擔任“招聘者”半年1944年9月贏得審判。一些政黨這樣做。
奇怪的是,日本政治家和講話緊隨韓國之後,韓國在沒有事實根據的情況下,稱黑與白為黑。
支持韓國的日本人民是什麼樣的背景,而無論事實如何,這都會破壞國家之間的承諾和條約?
為什麼對政權如此批評的反對黨對韓國的不合理保持沉默?
日本人應該考慮這一點。
未完待續。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

反对党为什么对韩国的不合理保持沉默?

2020年10月30日 16時48分41秒 | 全般
2019-08-13
以下是上一章的继续。
国家间承诺的意义
一般常识是不允许违反国家之间交换的条约和公约。
正如联合国通过的《维也纳条约法公约》所规定,“各缔约方不得以其国内法作为证明不遵守条约的依据”(第27条)。
严格禁止践踏国内法,即根据个人情况遵守条约的义务等。
后来,中华民国和中华人民共和国都没有声称英美两国由于鸦片战争而签订的为期99年的香港租约是无效的,因为他们在战败后签署了香港的租约。
日本从来没有说过明治政府已经签署了不平等条约,即“无效”等,提高了国力,经过反复谈判,终于在汗水端将其修改。
另外,波茨坦宣言在烧焦日本群岛并投下两枚原子弹后被接受,“它是无效的,因为我们以悲惨的状态接受了它”,日本人可以告诉你其他事情。尽管如此,在这件事上,我们的嘴唇还是被密封了。
我们知道,一个国家的承诺是必不可少的。
这样的国际常识在韩国不存在。
然而,也许是日本政党日本共产党主席石一和夫去年12月以日韩议会联盟成员的身份访问韩国时对文在寅总统说。日本政府也正式表示将不允许这样做。两国政府对此表示同意。进行平静的讨论至关重要。它可以获得积极的解决方案,以恢复受害者的荣誉和尊严。说(根据“红旗”的报告)。
我很难相信,日本政党会支持韩国企图撤销对日本的承诺,即《日韩基本协定》的先决条件,即《日韩索偿协定》。
日本人民应该对此深表歉意。
日本很少有媒体和政党支持慰安妇问题,他们相信“强迫婚姻”在没有证据的情况下是永远不会发生的,并且仍然要求道歉。
此外,如上所述,他们支持一个梦见日本梦并回应一家公司的“免费招聘”的年轻人,该公司假装为“应征者”,自此以来仅担任“招聘者”半年1944年9月,赢得审判。一些政党这样做。
奇怪的是,日本政治家和讲话紧随韩国之后,韩国在没有事实根据的情况下,称黑与白为黑。
支持韩国的日本人民是什么样的背景,而无论事实如何,这都会破坏国家之间的承诺和条约?
为什么对政权如此批评的反对党对韩国的不合理保持沉默?
日本人应该考虑这一点。
未完待续。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

왜 야당은 한국의 불합리함에 대해 침묵을 지키는가?

2020年10月30日 16時47分42秒 | 全般
2019-08-13
다음은 이전 장의 계속입니다.
국가 간 약속의 의미
일반적인 상식은 국가간에 교환 된 조약과 협약을 위반하는 것은 허용되지 않는다는 것입니다.
유엔이 채택한 조약 법에 관한 비엔나 협약은 "당사자들은 조약 불이행을 정당화하기위한 근거로 국내법을 사용할 수 없다"고 규정하고 있습니다 (제 27 조).
자신의 상황에 따라 조약을 준수해야하는 의무 등 국내법을 위반하는 것은 엄격히 금지됩니다.
이후 중화 인민 공화국과 중화 인민 공화국은 아편 전쟁으로 인해 영국과 청나라가 체결 한 99 년의 홍콩 임차권이 전쟁에서 패한 후 서명했기 때문에 유효하지 않다고 주장하지 않았다.
일본은 메이지 정부가 불평등 조약에 서명했다고 말한 적이 없다. '그건 무효이다'등 국력을 높이고 반복 협상을하고 마침내 땀을 흘리며 개정을했다.
또한 일본 열도를 불 태우고 두 개의 원자 폭탄을 투하 한 후 받아 들여진 포츠담 선언은 "비참한 상태에서 받아 들였기 때문에 유효하지 않다"고 일본인은 다른 것에 대해 말할 수있다. 그래도이 문제에 관해서는 우리의 입술은 봉인되어 있습니다.
우리는 국가의 약속이 필수라는 것을 알고 있습니다.
이러한 국제적 상식은 한국에 존재하지 않습니다.
그러나 일본 정당인 일본 공산당 의장 인 시가 즈 오가 지난해 12 월 문재인 대통령이 한일 의회 연합 회원으로 한국을 방문했을 때 말했다. 일본 정부도 공식적으로 허용하지 않을 것이라고 밝혔습니다. 양국 정부는이 점에 동의합니다. 차분한 토론을하는 것이 중요합니다. 피해자의 명예와 존엄성을 회복 할 수있는 긍정적 인 해결책을 얻을 수 있습니다. "말했다 ("Red Flag "보고서에 따르면).
일본 정당이 한일 기본 조약의 전제 조건 인 한일 청구권 협정 (日 日 實 對 記)을 철회하려는 한국의 시도를지지 할 것이라고 믿기 어렵다.
그것은 일본인이 엄중히 생각해야 할 것입니다.
일본의 몇몇 언론과 정당은 증거 없이는 결코 일어나지 않은 "강제 결혼"을 믿고 여전히 사과를 요구하면서 위안부 문제를지지하지 않았습니다.
또한 앞서 언급 한 바와 같이 재팬 드림을 꿈꾸고 회사의 '무료 채용'에 응한 청년이 그로부터 반년 만에 '채용자'였던 '징집 노동자'로 가장 한 것을지지한다. 1944 년 9 월 재판에서 승리했습니다. 일부 정당은 그렇습니다.
이상하게도 일본 정치인과 연설은 사실에 근거하지 않고 흑인 백인과 백인 흑인이라고 부르며 일본을 비난하는 한국을 따르고 있습니다.
사실과 상관없이 국가 간 약속과 조약을 어지럽히는 한국을지지하는 일본인의 배경은 무엇일까요?
그리고 왜 정권을 비판 해 왔던 야당들이 한국의 불합리함에 대해 침묵하는 이유는 무엇입니까?
일본인이 숙고해야 할 것입니다.
계속됩니다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

почему оппозиционные партии умалчивают о необоснованности

2020年10月30日 16時46分48秒 | 全般
2019-08-13
Далее следует продолжение предыдущей главы.
Значение обещаний между народами
Общий здравый смысл заключается в том, что недопустимо нарушать договоры и соглашения, которыми обмениваются государства.
Венская конвенция о праве международных договоров, принятая Организацией Объединенных Наций, предусматривает, что «Стороны не могут использовать свое внутреннее законодательство в качестве основания для оправдания несоблюдения договора» (статья 27).
Строго запрещено попирать внутренние законы, т.е. обязательство соблюдать договоры и т. Д., В контексте своих обстоятельств.
Ни Китайская Республика, ни Китайская Народная Республика впоследствии не заявили, что 99-летний договор аренды Гонконга, подписанный Великобританией и династией Цин из-за опиумной войны, был недействительным, поскольку они подписали его после поражения в войне.
Япония никогда не говорила, что правительство Мэйдзи подписало договор о неравенстве, «это недействительно» и т. Д., Повысило национальную мощь, неоднократно вело переговоры и, наконец, довело его до пересмотра.
Кроме того, Потсдамская декларация, которая была принята после того, как она выжгла японский архипелаг и сбросила две атомные бомбы, была «недействительной, потому что мы приняли ее в плачевном состоянии», японцы могут рассказать вам обо всем остальном. Тем не менее, в этом вопросе наши уста закрыты.
Мы знаем, что обещание нации очень важно.
Такого международного здравого смысла нет в Южной Корее.
Однако, возможно, Кадзуо Шии, председатель Коммунистической партии Японии, японской политической партии, сказал президенту Мун Чжэ Ину в декабре прошлого года, когда он посетил Корею в качестве члена Японо-корейского парламентского союза. Правительство Японии также официально заявило, что этого не будет. Оба правительства согласны по этому поводу. Очень важно вести спокойное обсуждение; он может получить положительное решение для восстановления чести и достоинства жертвы. Сказал (по сообщению «Красного флага»).
Мне трудно поверить, что японская политическая партия поддержит попытку Южной Кореи отозвать свое обещание, данное нации, Соглашение о претензиях между Японией и Кореей, являющееся предварительным условием для Основного договора между Японией и Кореей.
Это то, что японцы должны принять близко к сердцу как строгое напоминание.
Немало средств массовой информации и политических партий в Японии поддержали проблему женщин для утех, веря в «принудительный брак», которого никогда не было без доказательств, и по-прежнему требуя извинений.
Кроме того, как упоминалось выше, они поддерживают то, что молодой человек, который мечтал о Японской мечте и откликнулся на «бесплатный найм» компании, выдавал себя за «наемных рабочих», который был «вербовщиком» всего полгода с тех пор. Сентябрь 1944 г. и выиграл суд. Некоторые политические партии делают.
Как ни странно, японские политики и речи следуют за Южной Кореей, которая осуждает Японию, называя черное белым, а белое черным, не основываясь на фактах.
На каком фоне находится японский народ, который поддерживает Южную Корею, которая нарушает обещания и соглашения между странами, несмотря на факты?
И почему оппозиционные партии, которые так критически относятся к режиму, молчат о необоснованности Южной Кореи?
Над этим японцам стоит задуматься.
Продолжение следует.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

pourquoi les partis d'opposition gardent-ils le silence sur le caractère déraisonnable

2020年10月30日 16時45分39秒 | 全般
13/08/2019
Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
Signification des promesses entre les nations
Le bon sens général est qu’il n’est pas permis de rompre les traités et conventions échangés entre États.
Comme la Convention de Vienne sur le droit des traités, adoptée par l’Organisation des Nations Unies, dispose que «les Parties ne peuvent pas utiliser leur droit interne comme base pour justifier le non-respect d’un traité» (article 27).
Il est strictement interdit de fouler aux pieds les lois nationales, c'est-à-dire l'obligation de se conformer aux traités, etc., dans le contexte de sa situation.
Ni la République de Chine ni la République populaire de Chine n'ont prétendu par la suite que le bail de 99 ans de Hong Kong signé par la Grande-Bretagne et la dynastie Qing en raison de la guerre de l'opium était invalide parce qu'ils l'ont signé après avoir perdu la guerre.
Le Japon n'a jamais dit que le gouvernement Meiji avait signé le traité d'inégalité, «C'est invalide», etc., augmenté la force nationale, négocié à plusieurs reprises et finalement amené à la révision à la fin de la sueur du sang.
De plus, la Déclaration de Potsdam, qui a été acceptée après avoir brûlé l'archipel japonais et largué deux bombes atomiques, était "invalide parce que nous l'avons acceptée dans un état misérable", les Japonais peuvent vous dire autre chose. Pourtant, sur cette question, nos lèvres sont scellées.
Nous savons que la promesse d'une nation est une chose essentielle.
Un tel bon sens international n'existe pas en Corée du Sud.
Cependant, peut-être Kazuo Shii, président du Parti communiste japonais, un parti politique japonais, a-t-il déclaré au président Moon Jae-in en décembre de l'année dernière lors de sa visite en Corée en tant que membre de l'Union parlementaire Japon-Corée. Le gouvernement japonais a également déclaré officiellement qu'il ne serait pas autorisé. Les deux gouvernements sont d'accord sur ce point. Il est essentiel d'avoir une discussion calme; il peut obtenir une solution positive pour restaurer l'honneur et la dignité de la victime. "Dit (selon le rapport de" Red Flag ").
J'ai du mal à croire qu'un parti politique japonais soutiendrait la tentative de la Corée du Sud de révoquer sa promesse à la nation, l'Accord sur les revendications Japon-Corée, une condition préalable au Traité fondamental Japon-Corée.
C'est quelque chose que le peuple japonais devrait prendre à cœur comme un rappel sévère.
Pas quelques médias et partis politiques au Japon ont soutenu la question des femmes de réconfort, croyant en un "mariage forcé" qui ne s'est jamais produit sans preuve et exigeant toujours des excuses.
De plus, comme mentionné ci-dessus, ils soutiennent qu'un jeune homme qui rêvait du rêve japonais et répondait au "recrutement gratuit" d'une entreprise se faisait passer pour un "ouvrier conscrit" qui n'était "recruteur" que depuis six mois. Septembre 1944 et a remporté le procès. Certains partis politiques le font.
Étrangement, les politiciens et les discours japonais suivent la Corée du Sud, qui dénonce le Japon en qualifiant de noir blanc et blanc noir, sans se fonder sur des faits.
Quel genre de contexte sont les Japonais qui soutiennent la Corée du Sud, qui bouleverse les promesses et les traités entre les nations indépendamment des faits?
Et pourquoi les partis d'opposition, qui ont tant critiqué le régime, restent silencieux sur le caractère déraisonnable de la Corée du Sud?
C'est quelque chose que les Japonais devraient réfléchir.
À suivre.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The thing that characterizes the Korean peninsula is Yangban.

2020年10月30日 16時43分53秒 | 全般
2018-07-10
Is it not a person who possesses the Korean Peninsula DNA, which is not quite an exaggeration to say that it was a terrible slavery system state?
"In the 20th century, there was no name for a woman till Japan came to Korea."
While introducing the latest publication of Takayama Masayuki, the one and only journalist in the postwar world, there was a beginning part.
President Lee Myung-bak suddenly landed on Takeshima at the end of his term.
In the end, he said that the Emperor came to Korea and apologized.
I witnessed his behavior, of all things, what kind of country is Korea?
Or, I wonder what kind of people Koreans are.
Searching the internet for the first time that I mention that it is the most extensive library in humanity's history.
As already mentioned, I found the history and actual condition of Korea = the Korean peninsula in only one hour.
The thing that characterizes the Korean peninsula is Yangban.
Although I clearly said this thing to the world, I am proud that it is the first person.
As soon as I learned about the form of Yangban, I noticed that it was a prototype of the unusual shape of Japanese gangsters'
It is because most of the Japanese gangsters are Koreans in Japan.
They do not work but extort from others, sponge on others, and live.
Not only yakuza, politicians of the Korean Peninsula, to the opposition politicians of the naturalized Koreans in Japan's opposition party, but it is also a tradition that remains a cascade.
This draft continues.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

por que os partidos de oposição permanecem em silêncio sobre a irracionalidade

2020年10月30日 16時40分33秒 | 全般
13/08/2019
O que se segue é a continuação do capítulo anterior.
Significado das promessas entre as nações
O bom senso geral é que não é permitido quebrar tratados e convenções trocados entre estados.
Como a Convenção de Viena sobre o Direito dos Tratados, adotada pelas Nações Unidas, estabelece que "as Partes não podem usar suas leis internas como base para justificar o descumprimento de um tratado" (Artigo 27).
É estritamente proibido atropelar as leis nacionais, ou seja, a obrigação de cumprir tratados, etc., no contexto das próprias circunstâncias.
Posteriormente, nem a República da China nem a República Popular da China afirmaram que o contrato de arrendamento de 99 anos de Hong Kong assinado pela Grã-Bretanha e pela Dinastia Qing devido à Guerra do Ópio era inválido porque eles o assinaram depois de perder a guerra.
O Japão nunca disse que o governo Meiji assinou o tratado de desigualdade, 'Isso é inválido', etc., aumentou a força nacional, negociou repetidamente e finalmente trouxe para a revisão no fim do suor sangue.
Além disso, a Declaração de Potsdam, que foi aceita depois de queimar o arquipélago japonês e lançar duas bombas atômicas, era "inválida porque a aceitamos em um estado miserável". Os japoneses podem falar sobre qualquer outra coisa. Ainda assim, sobre este assunto, nossos lábios estão selados.
Sabemos que a promessa de uma nação é essencial.
Esse bom senso internacional não existe na Coréia do Sul.
No entanto, talvez Kazuo Shii, presidente do Partido Comunista Japonês, um partido político japonês, disse ao presidente Moon Jae-in em dezembro do ano passado, quando ele visitou a Coréia como membro da União Parlamentar Japão-Coréia. O governo japonês também declarou oficialmente que não será permitido. Os dois governos concordam neste ponto. É essencial ter uma discussão calma; pode obter uma solução positiva para restaurar a honra e a dignidade da vítima. "Disse (de acordo com o relatório da" Bandeira Vermelha ").
Acho difícil acreditar que um partido político japonês apoiaria a tentativa da Coréia do Sul de revogar sua promessa à nação, o Acordo de Reivindicações Japão-Coréia, uma pré-condição para o Tratado Básico Japão-Coréia.
É algo que o povo japonês deve levar a sério como um lembrete severo.
Muitos meios de comunicação e partidos políticos no Japão apoiaram a questão das mulheres do conforto, acreditando em um "casamento forçado" que nunca aconteceu sem provas e ainda exigindo um pedido de desculpas.
Além disso, como mencionado acima, eles apóiam que um jovem que sonhou com o Japan Dream e respondeu ao "recrutamento gratuito" de uma empresa fingiu ser um "trabalhador conscrito" que havia sido um "recrutador" por apenas meio ano desde Setembro de 1944 e ganhou o julgamento. Alguns partidos políticos sim.
Estranhamente, os políticos e discursos japoneses seguem a Coreia do Sul, que denuncia o Japão chamando o preto de branco e o branco de preto, sem se basear em fatos.
Que tipo de background são os japoneses que apóiam a Coreia do Sul, o que perturba promessas e tratados entre nações independentemente dos fatos?
E por que os partidos de oposição, que têm sido tão críticos do regime, permanecem calados sobre a irracionalidade da Coreia do Sul?
É algo que os japoneses deveriam refletir.
Continua.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Warum schweigen die Oppositionsparteien über die Unvernünftigkeit Südkoreas?

2020年10月30日 16時39分15秒 | 全般
2019-08-13
Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Bedeutung von Versprechen unter Nationen
Allgemeiner gesunder Menschenverstand ist, dass es nicht zulässig ist, Verträge und Konventionen zu brechen, die zwischen Staaten ausgetauscht werden.
Wie das von den Vereinten Nationen verabschiedete Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge vorsieht, dürfen "die Vertragsparteien ihre innerstaatlichen Gesetze nicht als Grundlage für die Rechtfertigung der Nichteinhaltung eines Vertrags verwenden" (Artikel 27).
Es ist strengstens verboten, innerstaatliche Gesetze mit Füßen zu treten, d. H. Die Verpflichtung, Verträge usw. im Kontext der eigenen Umstände einzuhalten.
Weder die Republik China noch die Volksrepublik China behaupteten später, dass der von Großbritannien und der Qing-Dynastie aufgrund des Opiumkrieges unterzeichnete 99-jährige Pachtvertrag für Hongkong ungültig sei, weil sie ihn nach dem Verlust des Krieges unterzeichnet hätten.
Japan hat nie gesagt, dass die Meiji-Regierung den Ungleichheitsvertrag "Das ist ungültig" usw. unterzeichnet, die nationale Stärke erhöht, wiederholt verhandelt und ihn schließlich zur Revision am Ende des Schweißbluts gebracht hat.
Auch die Potsdamer Erklärung, die angenommen wurde, nachdem sie den japanischen Archipel versengt und zwei Atombomben abgeworfen hatte, war "ungültig, weil wir sie in einem miserablen Zustand akzeptiert haben". Japaner können Ihnen über alles andere erzählen. Trotzdem sind unsere Lippen in dieser Angelegenheit versiegelt.
Wir wissen, dass das Versprechen einer Nation eine wesentliche Sache ist.
Ein solcher internationaler gesunder Menschenverstand existiert in Südkorea nicht.
Vielleicht sagte Kazuo Shii, Vorsitzender der Kommunistischen Partei Japans, einer japanischen politischen Partei, im Dezember letzten Jahres zu Präsident Moon Jae-in, als er Korea als Mitglied der Parlamentarischen Union Japan-Korea besuchte. Die japanische Regierung hat auch offiziell erklärt, dass dies nicht erlaubt sein wird. In diesem Punkt sind sich die beiden Regierungen einig. Es ist wichtig, eine ruhige Diskussion zu führen; es kann eine positive Lösung erhalten, um die Ehre und Würde des Opfers wiederherzustellen. "Sagte (laut dem Bericht von" Rote Fahne ").
Es fällt mir schwer zu glauben, dass eine japanische politische Partei den Versuch Südkoreas unterstützen würde, sein Versprechen an die Nation, das Japan-Korea Claims Agreement, eine Voraussetzung für den Japan-Korea-Grundvertrag, zu widerrufen.
Es ist etwas, das sich das japanische Volk als strenge Erinnerung zu Herzen nehmen sollte.
Nicht wenige Medien und politische Parteien in Japan haben die Frage der Trostfrauen unterstützt, weil sie an eine "Zwangsheirat" glauben, die niemals ohne Beweise stattgefunden hat, und immer noch eine Entschuldigung fordern.
Wie oben erwähnt, unterstützen sie auch, dass ein junger Mann, der vom Japan-Traum träumte und auf die "freie Rekrutierung" eines Unternehmens reagierte, vorgab, ein "Wehrpflichtiger" zu sein, der erst seit einem halben Jahr ein "Rekrutierer" war September 1944 und gewann den Prozess. Einige politische Parteien tun dies.
Seltsamerweise folgen japanische Politiker und Reden Südkorea, das Japan denunziert, indem es Schwarz-Weiß und Weiß-Schwarz nennt, ohne auf Fakten zu beruhen.
Was für einen Hintergrund haben die Japaner, die Südkorea unterstützen, was Versprechen und Verträge zwischen Nationen ungeachtet der Fakten stört?
Und warum schweigen die Oppositionsparteien, die das Regime so kritisch gesehen haben, über die Unvernünftigkeit Südkoreas?
Es ist etwas, worüber die Japaner nachdenken sollten.
Fortsetzung folgt.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

¿Por qué los partidos de la oposición guardan silencio sobre la irracionalidad de Corea del Sur?

2020年10月30日 16時38分21秒 | 全般
2019-08-13
La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
Significado de las promesas entre naciones
El sentido común general es que no está permitido violar los tratados y convenciones intercambiados entre estados.
Como la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, adoptada por las Naciones Unidas, establece que "las Partes no pueden utilizar su legislación nacional como base para justificar el incumplimiento de un tratado" (artículo 27).
Está estrictamente prohibido pisotear las leyes nacionales, es decir, la obligación de cumplir con los tratados, etc., en el contexto de las propias circunstancias.
Ni la República de China ni la República Popular de China afirmaron posteriormente que el contrato de arrendamiento de 99 años de Hong Kong firmado por Gran Bretaña y la Dinastía Qing debido a la Guerra del Opio no era válido porque lo firmaron después de perder la guerra.
Japón nunca dijo que el gobierno de Meiji había firmado el tratado de desigualdad, 'Eso es inválido', etc., elevó la fuerza nacional, negoció repetidamente y finalmente lo llevó a la revisión al final del sudor.
Además, la Declaración de Potsdam, que fue aceptada después de que quemó el archipiélago japonés y arrojó dos bombas atómicas, fue "inválida porque la aceptamos en un estado miserable", los japoneses pueden decirle cualquier otra cosa. Aún así, en este asunto, nuestros labios están sellados.
Sabemos que la promesa de una nación es algo esencial.
Ese sentido común internacional no existe en Corea del Sur.
Sin embargo, quizás Kazuo Shii, presidente del Partido Comunista Japonés, un partido político japonés, le dijo al presidente Moon Jae-in en diciembre del año pasado cuando visitó Corea como miembro de la Unión Parlamentaria Japón-Corea. El gobierno japonés también ha declarado oficialmente que no se permitirá. Los dos gobiernos coinciden en este punto. Es fundamental tener una conversación tranquila; puede obtener una solución positiva para restaurar el honor y la dignidad de la víctima. "Dijo (según el informe de" Bandera Roja ").
Me cuesta creer que un partido político japonés apoye el intento de Corea del Sur de revocar su promesa a la nación, el Acuerdo de Reclamaciones Japón-Corea, una condición previa para el Tratado Básico Japón-Corea.
Es algo que el pueblo japonés debería tomar en serio como un recordatorio severo.
No pocos medios y partidos políticos en Japón han apoyado el tema de las mujeres de solaz, creyendo en un "matrimonio forzado" que nunca sucedió sin pruebas y aún exigiendo una disculpa.
Además, como se mencionó anteriormente, sostienen que un joven que soñó con el Sueño de Japón y respondió al "reclutamiento gratuito" de una empresa fingió ser un "obrero reclutado" que solo había sido "reclutador" durante medio año desde Septiembre de 1944 y ganó el juicio. Algunos partidos políticos lo hacen.
Curiosamente, los políticos y los discursos japoneses siguen a Corea del Sur, que denuncia a Japón llamando al blanco y negro al negro, sin basarse en hechos.
¿Qué tipo de antecedentes tienen los japoneses que apoyan a Corea del Sur, que altera las promesas y los tratados entre naciones independientemente de los hechos?
¿Y por qué los partidos de oposición, que han sido tan críticos con el régimen, guardan silencio sobre la irracionalidad de Corea del Sur?
Es algo que los japoneses deberían reflexionar.
Continuará.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする