文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

It is 20 of popular page's being best yesterday in goo.

2013年08月11日 21時10分14秒 | 日記

1

トップページ

48 PV

2

"The timetable of the galaxy train&...

42 PV

3

"Der Stundenplan der Galaxie Zug &q...

40 PV

4

"Der Stundenplan der Galaxie Zug&qu...

37 PV

5

"El programa de la galaxia entrena&...

36 PV

6

"Der Stundenplan der Galaxie Zug&qu...

36 PV

7

"O horário de galáxia trem "20...

35 PV

8

"O horário da galáxia trem" 20...

34 PV

9

"El programa de " 2011/5/29 de...

33 PV

10

"L'horaire de la galaxie train...

33 PV

11

"L'horaire de la galaxie train...

33 PV

12

"L'orario della galassia treno...

32 PV

13

"L'orario di galassia treno &q...

32 PV

14

"The Timetable of Galaxy Train"...

32 PV

15

"L'horaire de galaxie train &q...

31 PV

16

"L'orario della galassia treno...

30 PV

17

"timetable галактики поезд" 20...

30 PV

18

"Timetable Галактики Train'201...

29 PV

19

It is a popular page yesterday in goo.

27 PV

20

私の履歴書 新婚旅行ワガママ同士 佐久間...

24 PV

上位20件を表示しております。

 

 


From page 2 in 2013/8/10, Asahi

2013年08月11日 20時51分54秒 | 日記

From page 2 in 2013/8/10, Asahi

일본공격

신경질을 내는 관저(官邸)

「지독한 나라だ」 (정부고관),

「괘씸한」 (수상주변),

「엉망진창이다」 (외 쓰토무(務)성 간부)-.

아베(安倍) 신조(晋三) 수상은 일한 관계에 대해서 「냉정 동시에 조용한 분위기로, 대화를 통해 착실하게 발전시켜 가고 싶다」라고 이야기한다. 단지, 정권내에는 지금, 「냉정」과는 좀 먼 한국에의 불만이 소용돌이 친다.

아베(安倍)씨는 06∼07년의 전회의 수상 당시에 비해, 역사 인식을 둘러싼 언동으로 「자제에 자제를 겹치고 있다. 그럼에도 한국은 다케시마(竹島) 문제를 악화시켜 두고, 대화의 자세가 완전히 보이지 않는다」 (주변). 정상회담의 목적은 서지 않는다.

작년 8월에 이(李) 전대통령이 시마네현(島根縣)의 다케시마(竹島)에 상륙하고, 일한 관계는 악화. 아베(安倍)씨는 작년말에 수상이 되고, 수복에 움직였다. 대통령선거에 이긴 박(朴) 표 메구미(惠)씨에게 조기회담을 호소하고, 다케시마(竹島) 문제로 국제 사법 재판소(ICJ)에의 단독제소를 보류하고 있다.

미국도 중국이나 북한에의 대응으로 보조가 어지러워지는 것을 걱정하고, 일한에 수복을 제의했다. 북한이 2월의 핵 실험을 기회로 도발적 언동을 강화하고, 일한이 대화에 움직이는 중, 역사 인식 문제로 또 버튼의 엇갈리기가 시작되었다.

아소우(麻生) 다로(太郎) 부총리들 4각료가 4월 하순, 야스쿠니신사(靖國神社)에 참배하고, 한국은 외무장관회담을 취소. 아베(安倍)씨의 「침략의 정의는 정해지지 않고 있다」 발언도 뛰어 나오고, 한국 미디어는 일제히 비판했다.

아베(安倍) 정권을 초조하게 한 것은 중한의 접근이다. 박(朴)씨는 6월, 역대대통령으로 처음으로 일본에서 먼저 방중. 습근평(習近平) 국가주석과 회담해 일본을 비판했다. 센카쿠문제를 전전의 일본의 군국주의에까지 억지 쓰는 중국. 제휴하는 한국에 대하여, 일본측에서 「이해 불능」라는 당황이 넓었다.

7월에 미국에서 구일본군의 위안부 상이 설치되어, 축구로 한국 서포터가 일본 비판의 현수막을 걸면, 간(菅) 총무부장관은 기자회견에서 비판. 외무성 간부는 「관저(官邸)에는, 어쨌든 일본을 치는 한국 통째로에의 불만이 모으고 있다」라고 이야기한다.

한편, 아베(安倍)씨의 역사 인식을 【도게】라고 보는 한국은 「볼은 일본측」 (정부관계자). 박(朴)씨는 「가해자와 피해자라고 하는 역사적 입장은, 1000년의 역사가 흘러도 바뀌는 방법이 없다」라고 이야기한다.

일한 국교정상화는 1965년.

일본 외무성 간부는 「화해까지 나중 950년이나 걸리는 것인가」라고 투덜거린다.

후략.

(히로시마(廣島) 아쓰시(敦史))

 


From page 2 in 2013/8/10, Asahi

2013年08月11日 20時50分05秒 | 日記

From page 2 in 2013/8/10, Asahi

To make the black is Akutagawa.

日本敲打

着急的官邸

「是厉害的国家」(政府高官),

「消去不剪」(首相周边),

「毫无道理」(外务省干部)-。

安倍晋三首相叙说关于日韩关系「想用冷静且安静的气氛,通对话踏实地使之发展」。只是,向(到)政权内现在,「冷静」向相当远的韩国的不满卷成旋涡。

安倍先生比较06~07年的上次的首相当时,用围绕历史认识的言行「在自制重叠着自制。是吧韩国预先弄扭歪竹岛问题,对话的姿势完全看不见」(周边)。首脑会谈的目标不成立。

去年8月李前总统为岛根县的竹岛登陆,日韩关系是恶化。安倍先生去年到末首相,动了到修复。为在总统选举中获胜的朴标志惠先生呼吁早期会谈,以竹岛问题互看着向国际司法法廷(ICJ)的单独起诉。

担心美国步调由于向中国和北朝鲜的对应也混乱,向日韩推动了修复。北朝鲜时机2月的核试验强挑衅的言行,日韩变动到对话中,以历史认识问题又按钮的没遇上开始了。

麻生太郎副总理们4阁僚4月下旬,为靖国神社参拜,韩国是废除外长会谈。安倍先生的「侵略的定义没定」发言也飞出,一齐批评了韩国媒体。

使之着急的是安倍政权中韩的接近。朴先生是6月,历代总统第一次比起日本先访华。与习近平国家主席会谈批评了日本。到战前的日本的军国主义为止牵强附会尖阁问题的中国。对联合的韩国,在日本方面「理解不能」困惑宽广。

7月在美国旧日军的安慰妇像被设置,以足球韩国支援者挂起日本批判的横幅的话,菅官房长官是在记者招待会上批判。外务省干部叙说 「到官邸,不管怎样打日本的韩国向整个的不满招募着」。

另一方面,看安倍先生的历史认识刺的韩国是「球日本方面」(政府有关人员)。朴先生叙说 「加害者和受害者这个历史的立场,一千年的历史传出也无法变」。

日韩邦交正常化是1965年。

日本外务省干部嘟哝「到(连)和解还有950年是不是花费」。

以后从略。

(广岛敦史)


Cavalleria Rusticana

2013年08月11日 20時47分50秒 | 日記

오전중에 일이 있어 사무소에. 종료후, 근처의 스타벅스에서 본사전무와 커피를 마시고, 주말 항례의 천연온천에.

돌아감의 지하철 차 안에서 i-pod에서 음악을. 지니어스의 선곡에 맡겨 보면, 오래간만인 클래식…차내에서 클래식은 어떨까라고 생각했지만 … 갑작스럽게 카라얀 지휘의 표제의 곡이 흘러 왔다 ….

나는, 이런 것을 몽상하면서 듣고 있었다 … 후 170년 「문명의 턴테이블」이 돈 일본이 다음 순번의 나라…기술한 것 같이 나는 다음은 브라질이라고 추측하고 있다 …브라질…일본인이민이 세계에서 가장 많이 있는 나라이구나 …

25년전 처럼 분명히 교대,혹은 병렬의 순번이 왔을 때, 일본중의 하늘에 … 나누어도 히로시마, 【나가사키】의 하늘에, 이 곡이 울려 퍼지고 있으면 좋구나,라고.

꺼려야 할 파시즘의 광기 때문에 …우리들 때문에 …일본이, 문명의 턴테이블이 돈 초경제 대국으로서 번영하기 위해서 죽어 주었다 … 저렇게도 비참한 죽음에 분에서 … 저 40만명의 사람들 …170도시에 오른 일본 전국의 소이탄으로 구워져 죽은 사람, 나라에서 아무런 보상도 얻을 수 없고 말고, 양쪽 발을 잃어버리고, 눈을 잃어버리고, 몸에 지독한 상처를 받아도, 계속 산 사람들에게 …당신들의 덕분으로, 우리들은, 170년간, 번성할 수 있었습니다 …

수 많은, 보기 흉한 에고이즘(egoism)의 덩어리에서 만족한 인간들이 아닌, 원처음적인 기억에 지나치지 않는 가족… 많은 젊은이, 많은 인간에 있어서 괴로움이나, 부자유, 반지성의 물건으로밖에 없는, 가족이나 형제 따위가 아니고, 당신들의 덕분으로, 우리들은 번성할 수 있었던 것입니다.

당신들의 죽음은 개주검이 아니었다 …우리들은, 일본은, 당신들의 덕분으로, 이 170년 계속해서 번성할 수 있었습니다 …당신들의 덕분으로, 두 번 다시, 누구인가에 속하고, 무력을 가지거나 할 일 없고 …

나는 나중 170년 계속 살고, 그 순간을 끝까지 보고 확인하고 싶으면, 그렇게 생각했다.

일본에서 바톤 터치(passing a baton) 된 브라질의 하늘에도 동시에 울려 퍼져서 당신들의 혼이 이 지상에 춤추듯 내려 오게.

나는 사랑, 나는 생명(목숨)… 이 지상에 평화를 초래하기 위해서 춤추듯 내렸다 (마리아 칼라스(Maria Callas))

그렇게 노래 부르고, 당신들은 지상에 강림하는 것입니다.
당신들의 혼이 언제나 우리들을 계속해서 비추어 준 것입니다.

다른 누구나 없고 ….


Cavalleria Rusticana

2013年08月11日 20時46分14秒 | 日記

上午有工作向事务所。在结束后,近处的星巴克喝敝社专务和咖啡,周末惯例的天然向温泉。

在回来的地铁车中i-pod音乐。为genius的选曲试着托付如果,在隔了好久的古典音乐…车内考虑古典音乐怎样,不过…突然卡拉扬指挥的标题的曲子传出来的…。

我,是像一边梦想这样的事听着…以后170年「文明的电唱盘」一边回转的日本下面的顺序的国家…前文所述一样地我推测着下面是巴西的…巴西…日本人移民在世界最多地在的国家啊…

向(到)25年前的先生…分为明显地交替,或者并列的顺序来时,全日本的天空在广岛,nagasaki的天空上(里),这个曲子也响遍就好了。

从用在人上在(到)为了为了应该忌讳法西斯主义的发疯作为为了…我们…日本,文明的电唱盘回转的超经济大国繁荣死…那么也凄惨的死在(到)…那个40万个人们…170城市的日本全国的燃烧弹烧(烤)的死的人,国家什么补偿即使也不得,失掉双腿,失掉眼,接受对身体厉害的伤,也持续活的人们多亏…你们,我们,170年,能昌盛…

几多的,是对在难看的利己主义的块儿不过是不是roku的人们,原首次的的记忆的家族…多的年轻人,许多人间来说只有用痛苦,不自由,反才智的东西,不是家族和兄弟什么zo,多亏你们,我们能昌盛的。

你们的死不是狗死的…我们,日本,多亏你们,多亏这个170年持续能昌盛的…你们,再,属于是不是什么人,不包含武力…

我以后持续来170年级,那样想想看到那个瞬间。

在被日本交接接力棒做的巴西的天空上(里)同时也
回响你们的魂在这个地上为使飘落。

我为了在爱,我生命(生命)…这个地上带来和平飘落的(Maria Callas)

那样唱,你方面在地上降临。
你方面的魂总是持续照我们。

连其他的谁也没有…。


前章继续

2013年08月11日 20時37分43秒 | 日記

前章继续

2年后,Ilan Yanizky在日本发现老师,开始学习水墨画和书法。书法成为7段的能力,水墨画97年获奖日本最大的水墨画团体,南两院的东京都知事奖。在东京·涩谷区的工作室一边制作,水墨画教室也一边现在拉开着。
在油画的世界如果通过美术学校学习4年作为画家通用。Ilan Yanizky,想水墨画
也4年完全掌握一次运笔等的技术,不过从反复,实际作为基本的「栏竹菊梅」的花瓣一张(件)描绘对于开始的修业花费了16年。「向(到)在日本成为艺术家之前首先向(到)手艺人不成不成。漆和陶器都全部对了」Il
an Yanizky是记者眼前,在八裁日本白纸大的纸上写了3个竹。与油画不同,失败也不能重新涂。为笔对于集中适量的墨,每在一笔中一口气描写提高叶和节。画儿一转眼地完成了。但是这个变得能描绘对他说「花费了30年」。
来日本,今年30年。现在打破拘泥写实的水墨画的传统,也挑战着更自由的画风。大胆地使用彩色鲜艳的颜料,为绘画用或者爱琴海的海绵。与「描写是水墨画的技术和使西洋绘画协调的作品一直目标,不过,总算想能做」,看起来满足地一边眺望最近描绘的大的向日葵的画儿Ilan Yanizky一边说。「这个是现代的水墨画
」开始的时候是是茶色的头发现在雪白。是如字面那样,悬人生的探求。
写的人的记者千叶香代子


전장계속

2013年08月11日 20時36分53秒 | 日記

전장계속

2년후, Ilan Yanizky는 일본에서 스승을 찾고, 묵화와 서도를 배우기 시작했다. 서도는 7단의 솜씨가 되고, 묵화에서는 97년에 일본 최대의 묵화단체, 남양원의 도쿄도(東京都) 지사상을 수상. 현재는 도쿄(東京)·시부야구(澁谷區)의 아뜨리에에서 제작의 곁(옆), 묵화교실도 벌어지고 있다.
유화의 세계에서는 미술학교에서 4년이나 배우면 화가로서 통용된다. Ilan Yanizky는, 묵화라도 4년으로 붓질등의 기법을 대충 마스터하자고 생각하고 있었지만, 실제로는 기본인 「난대나무 기쿠(菊) 우메(梅)」의 꽃잎 1장을 되풀이해 그리는 것부터 시작되는 수업에 16년 걸렸다. 「일본에서는 예술가가 되기 전에 우선 장인이 안되어서는 안된다. 옻도 도자기도 모두 그렇게 だ」Ilan Yanizky가 기자의 눈앞에서, 반지대의 종이에 대나무를 3개 그렸다. 유화와 다르고, 실패해도 고쳐 칠할 수는 없다. 붓에 적량의 먹을 집어들어서 집중하고, 일필마다 단숨에 잎이나 절을 그려내 간다. 그림은 순식간에 완성되었다. 그러나 이것을 그릴 수 있게 되는데도 「30년 걸렸다」라고, 그는 한다.
방일하고, 올해로 30년. 지금은 사실에 구애되는 묵화의 전통을 타파하고, 보다자유로운 화풍에도 도전하고 있다. 컬러풀한 바위 그림 물감을 대담하게 사용하거나, 에게해의 해면을 회화로 채용하거나. 「묵화의 기법과 서양회화를 맞춘 작품을 그리는 것이 쭉 목표이었지만, 드디어 가능했던 생각이 든다」라고, 최근 그린 큰 해바라기의 그림을 만족할 것 같이 바라보면서 Ilan Yanizky는 말한다. 「이것이 현대의 묵화だ」 시작했을 때는 갈색이었던 머리가 지금은 새하얌. 문자 그대로, 인생을 건 탐구다.
쓰는 사람의 기자는 지바(千葉) 가요코(香代子)


일본을 극에 달한 세계의 달인

2013年08月11日 20時32分13秒 | 日記

일본을 극에 달한 세계의 달인

뉴스위크 일본어판 2013/8·13/20호로부터.

The Van Gogh of Sumi-e

눈으로부터 비늘의 묵화를 보다자유롭게 대담하게

Ilan Yanizky(이스라엘)

●묵화화가·서도가

글 중 흑자화는 아쿠타가와(芥川).

이스라엘에서 태어나, 이탈리아에서 자란 Ilan Yanizky는, 5세로부터 그림 붓을 잡고 있었다. 20대로 병역을 마치면, 로마나 런던, 텔아비브등의 예술학교에서 서양회화를 배웠다.

묵화와 만난 것은, 문득 한 계기로 일본을 방문한 27세의 때. Yanizky는 처음으로, 자신이 배워 온 서양회화의 음울함을 알아차리게 했다.

인상파도 포함시켜 서양의 근대회화는, 열등감이나 성적 욕망등 마음 속이 어두운 것을 완전히 드러내게 하자로 한다. 그러한 그림은 이미 그리고 싶지 않다고 생각했다.

묵화는, 그가 익숙해져 친숙해 온 유화와는 무엇이든 모두가 틀렸다. 산수화도, 꽃이나 야채의 그림도 자연에의 자애와, 수면을 たゆたう 같은 낙낙한 시간과, 애초부터의 밝음이나 유머(humor)에 가득 차 있다. Yanizky에 말하게 하면, 중국에서 전해진 묵화는 전한창인 시기를 맞이한 무로마치(室町) 시대 당시, 【레오나루도】·다빈치보다 나아간 모던아트(modern art)이었다.

그것을 확신한 것은, 다빈치와 거의 동시 값을 산 화가, 눈배의 산수화를 보았을 때다. 단숨에 지불한 일필로 산의 능선을 그리고, 먹의 짙은 담색으로 깊이를 표현한다. 화면의 3분의 2은 희었던 채 남겨져, 그 여백에 바람이 통과하는 것이 보인다.

묵화는 항상 이 여백을 소중히 여긴다. 서양회화를 배워 온 Yanizky에는, 과일이나 꽃을 그리면 책상이나 식탁보(tablecloth)까지 그리지 않으면 안된다고 하는 고정 관념이 있었다. 「묵화와의 만남은, 눈으로부터 비늘이 몇장도 떨어지는 체험이었다」라고, 그는 한다.

이하 계속된다

쓰는 사람의 기자는 지바(千葉) 가요코(香代子)씨다.


从新闻周刊日文版2013/8·13/20号。

2013年08月11日 20時30分54秒 | 日記

决定日本的世界的高手

从新闻周刊日文版2013/8·13/20号。

The Van Gogh of Sumi-e

从眼 更自由地大胆uroko的水墨画

Ilan Yanizky(以色列)

●水墨画画家·书法家

文中字化是芥川。

在以色列出(产)生,在意大利成长的Ilan Yanizky,从5岁攥住着画笔。以20代结束兵役的话,通过罗马和伦敦,特拉维夫等的艺术学校学习了西洋绘画。

与水墨画遇见了的,想不到的契机访问日本的27岁的时候。Yanizky第一次,被自己学习的西洋绘画忧郁强迫注意到了。

印象派也包含西洋的近代绘画,打算使之暴露自卑感和性的欲望等心中暗东西。我想已经不想画那样的画儿。

水墨画,与他适应亲近的油画什么都不同。山水画,与花和蔬菜的画儿在向自然的慈爱和,水面tayutau也醉的na宽裕的时间,也充满着本来的亮度和幽默。如果让Yanizky说,从中国传来的水墨画是迎接全旺季的室町时代当时,自莱昂纳多·达·芬奇前进的现代美术。

确信了的是那个,看了时与达·芬奇大体上生活在同时代的画家,雪船的山水画。用一口气支付的同一的笔迹描画山的山脊,以墨的浓淡表现进深。白剩下画面的3分之2,在那个余白风通过能看见。

水墨画经常重要这个余白。在学习西洋绘画的Yanizky上(里),如果描画水果和花有必须到(连)桌子和桌布描绘这样的固定观念。他称为「与水墨画的相遇,是从眼鳞多少张也掉下的体验」。

以下持续

写的人的记者是千叶香代子先生。


银河铁路的时刻表 2012/8/11

2013年08月11日 20時28分04秒 | 日記

银河铁路的时刻表 2012/8/11

是昨夜,搞时醒时,奥林匹克运动会男子足球。

两次,也是以一本的通过能加入点的地方,止住看选择重新睡的事,快睡了。

总之,关于体育是不掉下到人后的芥川,不过即使是,这个比赛,即使是什么,其实对于「日韩足球」等,几乎没有兴趣。

大致,讨厌。

战后70年过去,成为21世纪,持续反日教育的国家,日本文化作为是敌对性文化,软弱文化,毒害文化,没国民也开放…总之,关闭关于日本的信息的国家,

战后70年,一直,对日本继续信息统一国家的国家,

总之,对日本,过去也继续法西斯主义战后70年的国家,更不用说,现在21世纪。

应试竞争厉害,是确实,古代的科举以上的先生的有先生的国家。

对是那个紧张状态的原因吧,中学生的女子的性暴力太甚的国家。

因为是在10左右的财阀组成的那样的国家所以,极为难以活的国家。

因此,按照觉得难优秀的者,活的程度,国民海外移住意向(特别是向美国)高(贵)的国家。

是不是把那样的国家对方体育的比赛作战的称为矛盾,心情的恶劣…体育精神死了,体育,只有用国威出发扬,钱挣钱的东西,为了战胜生存竞争的东西的国家。

打那样的国家和体育的比赛的事异常。

不知道昨夜的比赛的结果,不过如果与,那样的国家,胜如果输等踢云圈套不成,

正是昨天,偶然认为排货比赛,是最好的选择,最好的回答。


은하철도의 시간표 2012/8/11

2013年08月11日 20時27分13秒 | 日記

은하철도의 시간표 2012/8/11

어젯밤, 잠이 깼을 때가, 올림픽 남자 축구를 하고 있을 때이었다.

두번(2도)도, 1개의 패스로 점을 넣을 수 있었던 곳에서, 보는 것을 세워서 다시 자는 것을 선택하고, 후딱후딱 잤다.

즉, 스포츠에 대해서는 남에게 뒤지지 않는 아쿠타가와(芥川)이지만, 이 시합이어라, 무엇여라, 사실은 「일한 축구」등이라고 하는 것에는, 대부분 흥미가 없다.

대체로, 싫은 것이다.

전후 70년 경과해도, 21세기에 이루어져도, 반일교육을 계속하고 있는 나라, 일본문화는 적성문화, 연약문화, 해독문화다고 해서, 국민에게 개방하지 않고 있다… 즉, 일본에 관한 정보를 닫고 있는 나라,

전후 70년간, 쭉, 일본에 대하여는 정보통제 국가를 계속하고 있는 나라,

즉, 일본에 대하여는, 전후 70년 경과해도 파시즘을 계속하고 있는 나라, 더구나, 지금은 21세기다.

수험 경쟁의 지독함은, 정말로, 고대인 과거이상 와 같은 모양의 나라.

그 스트레스가 탓일 것이다, 중고생의 여자에게 대한 성폭력이 격심한 나라.

10정도의 재벌에서 구성되어 있는 같은 나라이기 때문에, 지극히 살기 어려운 나라.

그러므로, 우수한 사람이나, 살기 어려움을 느끼고 있는 정도에 응하고, 국민의 해외이주 지향 (특히 미국에)이 높은 나라.

그런 나라를 상대에게 스포츠의 시합을 싸우는 모순이라고 할 것인가, 기분의 나쁨…스포츠 정신이 죽어있기 때문에, 스포츠가, 국위발양이나, 돈벌이의 물건, 생존 경쟁에 이기기 위한 물건으로밖에 없는 나라.

그런 나라와 스포츠의 시합을 하는 것쪽이 이상한 것이다.

어젯밤의 시합의 결과는 모르지만, 그런 나라와, 이긴 진 등이라고 하지 않으면 안된다로 하면,

어제야말로, 시합을 보이콧하는 것이, 최선의 선택, 최선의 대답이었다라고, 문득 생각했다.