やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

233 第13章読本の(3)

2009-04-29 08:30:02 | Weblog
233 第13章読本の(3)

[今日のポイント]
tandem さいごに
dea 女神(f)
i-ra-tus 怒った
invideo- 嫉妬する
arcesso- 呼び寄せる

________________________
■tandem dea Venus i-ra-ta est;
とうとう女神ウェーヌスはアタマにきます;
________________________


tandem dea Venus i-ra-ta est;
tandem 最後に、ついに、とうとう
dea Venus  女王ウェヌス
  dea: deus(神、m)の女性、女神
  Venus ウェヌス(f)
i-ra-ta est  怒る
  i-ra-ta: i-ra-tus(怒れる、m)の女性
  sum, es, est, sumus, estis, sunt
At length the goddess Venus is angry;

invidet puellae, quod pulchra est, invidet, quod omne-s eam quasi deam colunt.
invidet puellae 彼女は少女に嫉妬する
  invidet: invideo-(嫉妬する)の3単現
  puellae: puella(少女、娘、f)の与格
quod なぜなれば
pulchra est 彼女は美しい
  pulchra: pulchrus(美しい、m)の女性
  est: sumの3単現
omne-s すべての人が
  単omnis, omnis, omne; 複omne-s, omne-s, omnia
   複男omne-sの名詞的用法で「すべての者」が
eam 彼女を: ea, e-ius, ei-, eam, ea-
quasi deam colunt 女神のように崇拝する
quasi あたかも~であるかのように
  deam:女神(f)
  colunt: colo-(崇拝する)の3複現
she is jealous of the girl because she is beautiful, she is jealous because all worship
her like a goddess.

Cupi-dinem arcessit et ‘tu-, ca-re fi-li-,’ inquit, ‘amo-rem in pectoribus
hu-ma-ni-s excita-re potes.
Cupi-dinem arcessit 彼女はクピードーを呼び寄せる
  Cupi-dinem: Cupi-do-(m)の対格
arcessit: arcesso-(召喚する)の3単現
et = and
tu- おまえ
ca-re fi-li- 親愛なる娘よ
  ca-re: ca-rus(親愛なる、m)の女性ca-raの呼格
  fi-li-: fi-lia(娘、f)の呼格
inquit ~という
amo-rem: amo-r(愛、m)の対格、愛を
in pectoribus hu-ma-ni-s 人の胸のなかに
  in+奪格 ~のなかに
  pectoribus: pectus(胸、m)の複数pectore-sの奪格
  hu-ma-nis:huma-nus(人の、m)の複数huma-ni-の奪格
excita-re:excito-(ひき起こす、目をさまさせる)の不定法
potes: possum(できる)の2単現
She summons Cupid and says, ‘You can rouse love in human hearts.’

i- nunc, puellam pulchram quaere Psy-chen no-mine.
i-: eo-(行く)の命令
nunc いま、さあ
puellam pulchram quaere 美しい娘をさがせ
  puellam: puella(少女、娘、f)の対格
  pulchram: pulchrus(美しい、m)の女性pulchraの対格
quaere:quaero-(さがす)の命令
Psy-chen no-mine プシューケーという名前の
  Psy-chen: Psy-che-(f)の対格
  no-mine: no-men(名前、n)の奪格
Go now, search for a beautiful girl called Psyche.



■図は、もらった花を彼に返している娘たちです(第11章)。
 illae flo-re-s ei- reddunt.