229 第12章寸劇2の(13)
[今日のポイント]
pro-do- 見捨てる、裏切る
ultio- 復讐、報復(f)
di-rus 恐ろしい
aut = or
poena 懲罰、罰金(f)
____________________________________________________________________________
■ quod tu- me- pro-dis amo-remque meum spernis, ultio-nem di-ram
exspecta-.
あなたは私を見捨て、私の愛をないがしろにするのだから、恐ろしい罰を
待ちなさい。
____________________________________________________________________________
quod tu- me- pro-dis amo-remque meum spernis, ultio-nem di-ram exspecta-.
quod = because
tu- あなたは
me- pro-dis 私を見捨てる; ego, mei-, mihi, me, me-
pro-dis: pro-do-(裏切る、放棄する、欺く)の2単現
amo-remque meum spernis そして私の愛をないがしろにする
amo-rem: amor(愛、m)の対格
-que = and
meum: meus(私の、m)の対格
spernis: sperno-(無視する、ないがしろにする)の2単現
ultio-nem di-ram exspecta- 恐ろしい復讐を待て
ultio-nem: ultio-(罰、復讐、f)の対格
di-ram: di-rus(不吉な、恐ろしい、ひどい)の女性対格
exspecta-: exspecto-(待つ、予期する)の命令、単数
since you betray me and spurn my love, expect a terrible vengeance.
se-rius o-cius aut ego aut posteri- poena-s tibi exigent.
se-rius o-cius 遅かれ早かれ
serius より遅く
o-cius より早く
aut…aut… ~かあるいは~か
ego 私
posteri- 子孫、後裔(m、pl)
poena-s: poena懲罰(f)の複数poenaeの対格
tibi あなたに: tu-, tui-, tibi, te-, te-
exigent: exigo-(成就する、果たす)の未来exigamの3複
Sooner or later either I or my descendants will make you pay for this (will exact
punishment from you).
Di-do- ad terram de-cidit, exanima-ta.
Di-do- は
ad terram de-cidit 地面へ倒れる
terram: terra(土地、f)の対格
de-cidit: de-cido-(倒れる、落ちる)の3単現
exanima-ta: exanima-tus(失神した)の女性、副詞的用法
Dido falls to the ground in a faint.
Aene-a-s tri-stis et a-nxius ad comite-s redit na-ve-sque parat.
Aene-a-s は
tri-stis et a-nxius 悲しく、懸念しながら。形容詞の副詞的用法
ad comite-s redit 仲間らのもとへ戻る
comite-s: comes仲間(c)の複数comite-sの対格
redit: redeo-(かえる)の3単現
na-ve-sque parat そして船を用意する
na-ve-s: na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格
-que = and
parat: paro-(用意する)の3単現
Aeneas, sad and anxious, returns to his comrades and gets the ships ready.
第12章が終わりました。
■図は、父がクイーントウスにイヌを与えます(第11章)。
pater Qui-nto- canem dat.
[今日のポイント]
pro-do- 見捨てる、裏切る
ultio- 復讐、報復(f)
di-rus 恐ろしい
aut = or
poena 懲罰、罰金(f)
____________________________________________________________________________
■ quod tu- me- pro-dis amo-remque meum spernis, ultio-nem di-ram
exspecta-.
あなたは私を見捨て、私の愛をないがしろにするのだから、恐ろしい罰を
待ちなさい。
____________________________________________________________________________
quod tu- me- pro-dis amo-remque meum spernis, ultio-nem di-ram exspecta-.
quod = because
tu- あなたは
me- pro-dis 私を見捨てる; ego, mei-, mihi, me, me-
pro-dis: pro-do-(裏切る、放棄する、欺く)の2単現
amo-remque meum spernis そして私の愛をないがしろにする
amo-rem: amor(愛、m)の対格
-que = and
meum: meus(私の、m)の対格
spernis: sperno-(無視する、ないがしろにする)の2単現
ultio-nem di-ram exspecta- 恐ろしい復讐を待て
ultio-nem: ultio-(罰、復讐、f)の対格
di-ram: di-rus(不吉な、恐ろしい、ひどい)の女性対格
exspecta-: exspecto-(待つ、予期する)の命令、単数
since you betray me and spurn my love, expect a terrible vengeance.
se-rius o-cius aut ego aut posteri- poena-s tibi exigent.
se-rius o-cius 遅かれ早かれ
serius より遅く
o-cius より早く
aut…aut… ~かあるいは~か
ego 私
posteri- 子孫、後裔(m、pl)
poena-s: poena懲罰(f)の複数poenaeの対格
tibi あなたに: tu-, tui-, tibi, te-, te-
exigent: exigo-(成就する、果たす)の未来exigamの3複
Sooner or later either I or my descendants will make you pay for this (will exact
punishment from you).
Di-do- ad terram de-cidit, exanima-ta.
Di-do- は
ad terram de-cidit 地面へ倒れる
terram: terra(土地、f)の対格
de-cidit: de-cido-(倒れる、落ちる)の3単現
exanima-ta: exanima-tus(失神した)の女性、副詞的用法
Dido falls to the ground in a faint.
Aene-a-s tri-stis et a-nxius ad comite-s redit na-ve-sque parat.
Aene-a-s は
tri-stis et a-nxius 悲しく、懸念しながら。形容詞の副詞的用法
ad comite-s redit 仲間らのもとへ戻る
comite-s: comes仲間(c)の複数comite-sの対格
redit: redeo-(かえる)の3単現
na-ve-sque parat そして船を用意する
na-ve-s: na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格
-que = and
parat: paro-(用意する)の3単現
Aeneas, sad and anxious, returns to his comrades and gets the ships ready.
第12章が終わりました。
■図は、父がクイーントウスにイヌを与えます(第11章)。
pater Qui-nto- canem dat.