for you i was just one of all
ノットビコーズ/RADWIMPS
この曲も随分前に訳したんだけど
訳書いたルーズリーフをなくしてしまった。
まぁそんなに難しいあれではないので
意味はすぐ取れるんですけども。
僕にとっては君はたった「ひとり」の存在で
だけど君からしてみたら僕は大勢の中の「ひとり」にすぎなくて
君にとっては幸せな別れだったろうけど
僕にとってはただただ辛い別れだったのに
な感じかしら。
あ、別に、他意はない(笑)
ほんとにない。
シャッフルしてたらちょうどこれが流れてきただけ(笑)
洋次郎さんの紡ぐ歌詞がとても好きで
洋次郎さんの書く英詞がとても好きで
日本語詞もいいけど、RADの曲の英詞はとても綺麗。
結果的に、わたしはずっとRADが
大好きなままなんだろうと思う。
色んな音楽聴いて、なかなかRADを聴かなくなったりもして、
このまま離れちゃうのかなって
勝手に怖かった時期もあって、
けどこれからもずーっと好きなんだろうなと思う。
シュプレヒコール実はあんまり聴けてなくて
ちゃんと聴こう、って思った。
色々怖がってないで、ちゃんと聴こうって。
ほんとに今考えてることは、今は文字にはしない。
とってもRADが聴きたい気分なのとは、たぶん無関係。
ノットビコーズ/RADWIMPS
この曲も随分前に訳したんだけど
訳書いたルーズリーフをなくしてしまった。
まぁそんなに難しいあれではないので
意味はすぐ取れるんですけども。
僕にとっては君はたった「ひとり」の存在で
だけど君からしてみたら僕は大勢の中の「ひとり」にすぎなくて
君にとっては幸せな別れだったろうけど
僕にとってはただただ辛い別れだったのに
な感じかしら。
あ、別に、他意はない(笑)
ほんとにない。
シャッフルしてたらちょうどこれが流れてきただけ(笑)
洋次郎さんの紡ぐ歌詞がとても好きで
洋次郎さんの書く英詞がとても好きで
日本語詞もいいけど、RADの曲の英詞はとても綺麗。
結果的に、わたしはずっとRADが
大好きなままなんだろうと思う。
色んな音楽聴いて、なかなかRADを聴かなくなったりもして、
このまま離れちゃうのかなって
勝手に怖かった時期もあって、
けどこれからもずーっと好きなんだろうなと思う。
シュプレヒコール実はあんまり聴けてなくて
ちゃんと聴こう、って思った。
色々怖がってないで、ちゃんと聴こうって。
ほんとに今考えてることは、今は文字にはしない。
とってもRADが聴きたい気分なのとは、たぶん無関係。